- Смежные культуры и формирования мужских имён в Японии
- Немного истории
- О современных фамилиях в Японии
- 430 самых красивых японских фамилий (по алфавиту)
- О принципах образования
- Самые благозвучные японские фамилии
- История происхождения
- Современные традиции
- Приставки в японском языкe
- Японские женские имена (по алфавиту)
- Классификация
- Японские мужские имена
- История происхождения японских фамилий
Смежные культуры и формирования мужских имён в Японии
В VII веке клан самураев в Японии занимал одно из самых привилегированных положений в обществе. На протяжении нескольких столетий самураи процветали и занимали главенствующее положение в иерархии. Потому нет ничего удивительного в том, что он оказал значимо влияние и на формирование мужских имён.
Речь здесь идёт, прежде всего, о подборе личных имён самими самураями в зависимости от обстоятельств. Таким образом, они как бы фиксировали в памяти и истории самые важные события своей жизни. Потому в истории встречается так много редких и необычных имён, принадлежавших именно самураям.
Большинство мужских имён, которые используются и в современной Японии, тоже сохранили те самые частицы «си» и «ити», указывающие на номерную последовательность. Но сейчас они означают лишь порядок появления сыновей в семье, например, Кюити (первенец, старший сын), Кэндзи (второй сын) и т.д.
Немного истории
Японские имена состоят из фамилии и имени, например Куроно Кей, Ниси Дзюичиро, Кисимото Кей. Такой вещи как отчество в японском языке нет. При записи имени всегда первой идет фамилия, т.е. Дзюичиро это имя, хотя русский человек почти наверняка решит наоборот. В общении просто по имени друг к другу японцы обращаются исключительно редко, даже если люди состоят в очень близких, неформальных отношениях, — любовники, члены семьи, очень близкие друзья, в том числе и в неформальной обстановке. Для японцев имя — вещь очень личная, интимная.
В конце имен девушек из благородных семей добавлялся суффикс «-химэ». Его часто переводят как «принцесса», но на самом деле он использовался по отношению к всем знатным барышням.
Для имен жен самураев использовался суффикс «-годзэн». Часто их называли просто по фамилии и званию мужа. Личные имена замужних женщин практически использовались только их близкими родственниками.
Для имен монахов и монахинь из благородных сословий использовался суффикс «-ин».
Самые распространенные сейчас японские фамилии — Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.
Большинство японских женских имен заканчиваются на «-ко» («ребенок») или «-ми» («красота»). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи, а хираганой.
Некоторые современные девушки не любят окончание «-ко» в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени «Юрико» может называть себя «Юри».
О современных фамилиях в Японии
Новое поколение японцев долго добивалось того, чтобы старый и устоявшийся список именных иероглифов (и фамильных в том числе) был расширен. В итоге они добились своего, и в языковой практике появились совершенно новые, непохожие на то, что было прежде фамилии с оригинальным звучанием и написанием.
Однако забавно, что в обновлённый список были внесены и довольно «экстравагантные» иероглифы, а также знаки со странным именным значением: «жук», «лягушка», «паук», «турнепс».
Японцы, которые крайне остро реагируют на подобные вольности в отношении детей, быстро возмутились, а потому министерство юстиции страны в срочном порядке исключило из обновлённого списка откровенные неподходящие к имяреку иероглифы, например, «ягодица», «проклятье», «злоба» и другие.
В Японии любой взрослый человек может взять себе псевдоним, а после смерти он получает новое, посмертное имя (каймё), которое и высекается на деревянной табличке (ихай). Это своего рода воплощение духа умершего, ведь большинство японцев верят в перерождение и стараются не привязываться к таким мелочам, как, например, личное имя и фамилия в одной из жизней.
430 самых красивых японских фамилий (по алфавиту)
- Абико — 安彦, 安子 или 我孫子
- Абэ (阿部) — от древнего слова апэ — соединять, смешивать или угловой, теневой; сектор
- Авадзи — 淡路 — дорога в (провинцию) Ава
- Агава — 阿川 — маленькая река
- Агеда — верхнее рисовое поле
- Айдзава, Айсава — 相沢
- Айкава — 相川, 愛川, 愛河, 哀川, 會川 или 鮎川 — тысяча лет или чувства
- Акамацу — 赤松 — красная сосна
- Акияма — 秋山 — осень + гора
- Акутагава — 芥川
- Андо — 安藤 — спокойный + глициния
- Аоки — 青木 — зелёный, юный + дерево, зелёное дерево
- Араи — 新井 — новый/дикий колодец
- Аракава — 荒川
- Араки — 荒木 — дикий + дерево
- Ариёси — 有吉
- Асакура — 朝倉 — утренний склад или топоним
- Асано — 浅野/淺野 — невозделанное поле; равнина
- Асаяма — 朝山
- Асихара — 芦原 — камень + равнина, поле; степь
- Асо — 麻生
- Ахане — второй + волны + корни
- Ацуми — 渥美
- Баба — 馬場 — лошадь + место
- Бандо
- Бусида
- Бэцумия — 別宮 — бэцу — «особый, отличающийся» (онное чтение) + мия — «храм» (кунное чтение)
- Вада — 和田 — гармония + рисовое поле
- Вакаиро — 十八女 — записывается иероглифами «восемнадцатилетняя девушка», а читается как 若色 «молодой+цвет»
- Ватабэ — 渡部
- Ватанабэ — 渡辺/渡邊/渡部 — переправляться + окрестности; переправляться + часть; сектор; у переправы, более старая форма означает «гильдия паромщиков»
- Ватари — 渡 — от ватари (яп. 渡り переправа)
- Гато
- Года — 郷田, 合田
- Гото — 後藤 — топоним или позади, будущий + глициния
- Гушикен
- Гэндзи
- Дайго
- Датэ — 伊達
- Егучи
- Ёкота — 横田 — сторона + рисовое поле
- Ёкояма — 横山 — сторона, бок горы
- Ёнэмото — 米本, 米元
- Ёсида — 吉田 — счастье + рисовое поле
- Ёсикава — 吉川 — счастье + река
- Ёсимото — 吉本
- Ёсимура — 吉村 — счастье + деревня
- Ёсиока — 吉岡 — счастье + холм
- Ивамото — 岩本 — скала + основа
- Ивасаки — 岩崎 — скала + мыс
- Ивата — 岩田 — скала + рисовое поле
- Игараси — 五十嵐 — 50 штормов
- Иендо — 遠藤 — далёкий + глициния
- Иида — 飯田 — вареный рис, еда + рисовое поле
- Икаава — 井川
- Икеда — 池田 — топоним или пруд + рисовое поле
- Икута — 生田 — поле жизни
- Икэда — 池田 — пруд + рисовое поле
- Имада
- Имаи — 今井 — сейчас + колодец
- Имамура — 今村
- Ин — 因 — причина
- Иноуэ (井上) — топоним, от названия местности
- Иноэ — 井上 — колодец + верх
- Инуи
- Инэ
- Исибаси — 石橋 — камень + мост
- Исида — 石田 — камень + рисовое поле
- Исии — 石井 — каменный колодец или топоним
- Исикава — 石川 — камень + река
- Исихара — 石原 — камень + равнина, поле; степь
- Исодзаки
- Итидзё — 条家 — первая улица
- Итикава — 市川 — город + река
- Ито — 伊東 — тот, он + восток
- Ито — 伊藤 — и + глициния, разное написание с предыдущей фамилией на японском языке
- Ишизаки
- Кавагути — 川口 — река + рот, вход
- Каваками — 川上 — река + верх
- Кавамура — 川村 — река + деревня
- Кавасаки — 川崎 — река + мыс
- Кагава
- Кагияма — 鍵山
- Кадоно
- Какута — 角田
- Какутани
- Камада
- Камата — 鎌田 — серп, коса + рисовое поле
- Камей
- Камида
- Камимура — 上村
- Камияма
- Камэда — 亀田
- Камэи — 亀井
- Кан — 菅
- Канэда — 金田
- Канэко — 金子 — золото + ребенок
- Канэхара — 金原
- Касаи
- Касе
- Катаяма — 片山 — кусок + гора
- Като — 加藤 — добавлять + глициния
- Кацура
- Кибе
- Кидо — 木戸, 城戸
- Киёмидзу — 清水 — состоит из основы прилагательного 清い киёй — «чистый» и существительного 水 мидзу — «вода»
- Кикути — 菊地 — хризантема + земля/пруд
- Кикучи
- Кимура — 木村 — дерево + деревня или деревянная деревня
- Киносита — 木下 — дерево + под, низ
- Кирисима — 霧島 — туманный остров
- Кита
- Китадзава — 北澤 — северное болото
- Китамура — 北村 — север + деревня
- Китано — 北野
- Кихара — 木原
- Кихира — 紀平
- Кобаяси, Кобаяши — 小林 — маленький лес
- Кодзима, Одзима — 小島 — маленький + остров
- Коикэ — 小池 — маленький + пруд
- Кокава
- Комацу — 小松 — маленькая сосна
- Комацубара — 小松原
- Комуро
- Кондо — 近藤 — близкий + глициния или около глицинии
- Кониси — 小西 — маленький + запад
- Коно — 河野 — река + невозделанное поле; равнина
- Коноэ — 近衛
- Косуносэ — 楠瀬
- Котани — 小谷
- Кояма, Ояма — 小山 — маленькая гора
- Кубо — 久保 — долгий + поддерживать или от японского слова кубо (яп. 窪) — ямка
- Кубота — 久保田 — долгий + поддерживать + рисовое поле
- Кувасима — 桑島
- Куда
- Кудо — 工藤 — рабочий + глициния
- Кумагаи — 熊谷 — медведь + долина
- Куморо — 小室
- Куни
- Курихара — 栗原 — каштан + равнина, поле; степь
- Курода — 黒田 — чёрное рисовое поле
- Куроки — черное дерево
- Куросава — 黒沢 — чёрный ручей, чёрная трясина
- Макино
- Мамура — 間村
- Маруяма — 丸山 — круглый + гора
- Масуда — 増田 — увеличивать + рисовое поле
- Матида
- Мацубара — 松原 — сосна + равнина, поле; степь
- Мацуда — 松田 — сосна + рисовое поле
- Мацуи — 松井 — сосна + колодец
- Мацумото — 松本 — сосна + основа, состоит из используемых в языке существительных мацу «сосна» и мото «корень» или корень сосны
- Мацумура — 松村 — сосна + деревня
- Мацуо — 松尾 — сосна + хвост
- Мацуока — 松岡 — сосна + холм
- Мацусита — 松下 — сосна + под, низ
- Мацуура — 松浦 — сосна + бухта
- Мацухаси, Мацухаши — 松橋 — сосновый мост
- Мачида
- Маэда — 前田 — переднее рисовое поле, предыдущее рисовое поле
- Маэкава
- Мидзуки — 水木, 観月, 水樹, 水城, 瑞樹, 瑞貴, 瑞希, 美月
- Мидзуно — 水野 — вода и (невозделанное) поле; равнина
- Мидзусима — 水島
- Мидзута — 水田
- Мидорикава — 緑川
- Миками — 三上
- Минами — 南 — юг
- Минэгиси — 峯岸
- Миура — 三浦 — три бухты
- Мифунэ — 三船
- Миябэ — 宮部
- Миядзаки, Миясаки — 宮崎 — храм, дворец + мыс, букв. «храмовый мыс» или житель Миядзаки
- Миякэ — 三宅 — три дома
- Миямото — 宮本 — храм, дворец + основа, основание храма
- Мията — 宮田 — храм, дворец + рисовое поле
- Мияхара — 宮原
- Мори — 森 — лес
- Моримото — 森本 — лес + основа
- Моримура — 森村 — лесная деревня
- Морита — 森田 — лес + рисовое поле
- Мотидзуки — 望月 — полнолуние
- Мукаи — 向井
- Мураками — 村上 — деревня + верх
- Мурамото — 村元
- Мурата — 村田 — деревня + рисовое поле
- Мураяма
- Муто — 武藤
- Нагаи — 永井 — вечный колодец
- Нагасава
- Нагасима — 長島
- Нагата — 永田 — вечное рисовое поле
- Наито — 内藤 — внутри + глициния
- Накагава — 中川 — середина + река, срединная река
- Накада
- Накадзима, Накасима (中島) — середина + остров или топоним, от названия местности
- Накаи
- Накамура — 中村 — середина + деревня, центр деревни, срединная деревня
- Наканиси — 中西 — запад + середина
- Накано — 中野 — середина + (невозделанное) поле; равнина или топоним
- Наканэ — 中根
- Наката, Накада — 中田 — середина + рисовое поле
- Накахара
- Накаяма — 中山 — середина + гора
- Нандзё — 南條
- Нарадзаки — 楢崎, также — 楢﨑
- Нарита — 成田 — образовываться + рисовое поле
- Ниномаэ — фамилия обозначаемая иероглифом 一 «один», можно перевести как 二の前 ни но маэ «перед двойкой»
- Нисида — 西田 — запад + рисовое поле
- Нисикава — 西川 — запад + река
- Нисимура — 西村 — запад + деревня
- Нисияма — 西山 — запад + гора
- Нишио
- Ногути — 野口 — (невозделанное) поле; равнина + рот, вход
- Ногучи — 野口— полевой вход
- Нода — 野田 — невозделанное поле; равнина + рисовое поле
- Нодзава — 野沢
- Номура — 野村 — деревня в поле, деревня в глуши
- Оба
- Обути — 小渕
- Огава — 小川 — маленькая река
- Огасавара — 小笠原
- Огата — 尾形, также — 緒形, 緒方
- Ода — 小田 — маленькое рисовое поле
- Одзава — 小沢/小澤 — маленькое болото
- Одзаки — 尾崎 — хвост + мыс
- Оигава — 大井川 или 大堰川
- Оикава — 及川
- Ока — 岡 — холм
- Окава — 小川
- Окада — 岡田 — холм + рисовое поле
- Окадзаки — 岡崎 — холм + мыс
- Окамото — 岡本 — холм + основа
- Окубо — 大久保
- Окумура — 奥村 — глубокий (скрытый) + деревня
- Окухара — 奥原
- Омори
- Оно — 大野 — большое поле или равнина (встречаются две подобные фамилии, но различные по написанию)
- Оно — 小野 — большое поле или равнина; выше подобная фамилия, но другая по написанию на японском языке
- Оноки — 小野木
- Оойси — 大石 — большой камень
- Оокубо — 大久保 — большой + долгий + поддерживать
- Оомори — 大森 — большой лес
- Оониси — 大西 — большой запад
- Ооно — 大野 — большой + [невозделанное] поле; равнина
- Оосава — 大沢/大澤 — большое болото
- Оосима — 大島 — большой остров
- Оота — 太田 — большой + рисовое поле
- Оотани — 大谷 — большая долина
- Оохаси — 大橋 — большой мост
- Ооцука — 大塚 — большой + холм
- Осако — 大迫
- Отакэ
- Отомо — 大友
- Охара
- Охаяси — 小林
- Охта или Ота (太田) — протока, река
- Оцука — 大塚 — большой холм
- Оэ
- Ояма
- Савада — 沢田/澤田 — болото + рисовое поле
- Саито — 斉藤/齊藤 — равный + глициния
- Саито — 斎藤/齋藤 — очищение (религиозное) + глициния, разное написание фамилий на японском языке
- Сайто — 斉藤 —очищение (религиозное) + глициния
- Сакаи — 酒井 — колодец или от названия местности, известен японский самурайский клан
- Сакакибара — 榊原
- Сакакура
- Сакамото — 坂本 — склон + основа
- Саката — 坂田
- Сакума — 佐久間
- Сакураи — 桜井/櫻井 — сакура + колодец или колодец цветущей сакуры
- Сано — 佐野 — помощник + невозделанное поле; равнина
- Сасаки — 佐々木 — помощники + дерево или от древнеяпонского саса — маленький
- Сато — 佐藤 — помощник + глициния; посвященный глицинии или находящийся под покровительством глицинии
- Сибата — 柴田 — хворост + рисовое поле
- Симада — 島田 — остров + рисовое поле
- Симидзу — 清水 — чистая вода
- Синохара — 篠原 — низкорослый бамбук + равнина, поле; степь
- Синтани — 薪谷
- Сиодзава — 塩沢
- Сираиси — 白石
- Сиракава — 白川 — белая река
- Сиратори
- Сисимэ
- Со — 索 — верёвка
- Сон
- Сугавара, Сугахара — 菅原 — осока + равнина, поле; степь или осоковое поле
- Сугимото — 杉本 — японский кедр + корни
- Сугияма — 杉山 — японский кедр + гора
- Судзуки — 鈴木 — колокольчик (звонок) + дерево
- Сузуки — 鈴木 — колокольчиковое дерево, вторая по распространенности фамилия в Японии после Сато
- Суто/Судо — 須藤 — непременно + глициния
- Сэки — 関/關 — застава; барьер
- Сэкия — 關家, 関谷
- Сэма — 瀬間
- Тагава
- Тагути — 田口 — рисовое пол + рот
- Такаги, Такаки — 高木 — высокое дерево
- Такада, Таката — 高田 — высокий + рисовое поле
- Такакура — 高倉
- Такаминэ — 高峰 — высокий утёс
- Такамото — タカモト
- Такамура — 高村
- Такано — 高野 — высокий + (невозделанное) поле; равнина
- Такасаки
- Такахаси — 高橋, также — 高梁 — высокий мост
- Такая
- Такаяма — 高山 — высокая гора
- Такеда, Такэда — 武田 — военный + рисовое поле
- Такеучи — 竹内 — внутри бамбука или дом воина
- Такимото
- Такэмия — 竹宮, 武宮
- Такэмото — 武本
- Такэути — 竹内 — бамбук + внутри
- Тамура — 田村 — рисовое поле + деревня
- Танабэ — 田辺/田邊 — рисовое поле + окрестности
- Танака — 田中 — рисовое поле + середина, центр рисового поля, посреди поля
- Танигава — 谷川 — река в долине
- Танигути — 谷口 — долина + рот, вход или устье долины
- Татибана — 立花, также — 橘, 立華
- Татимото
- Тё — 兆 — триллион
- Тиба — 千葉 — тысяча листков
- Тоёта, Тоёда — 豊田
- Тойота — トヨタ
- Токита — 時田, 鴇田
- Томабэти — 苫米地
- Томита — 冨田
- Тосака — 遠坂 или 登坂 или 戸坂
- Усидзима — 牛島
- Утида — 内田 — внутри + рисовое поле
- Утимура — 内村
- Утияма — 内山 — внутри + гора
- Учида, Утида — 内田 — внутри + рисовое поле
- Уэда, Уэта, Уеда — 上田 — верх + рисовое поле
- Уэмацу
- Уэмура — 上村
- Уэно — 上野 — топоним или верх + невозделанное поле; равнина
- Фудзи — 藤井 — колодец глицинии
- Фудзивара, Фудзихара — 藤原 — глициния + равнина, поле; степь или поле глицинии
- Фудзии — 藤井 — глициния + колодец
- Фудзики
- Фудзимото — 藤本 — глициния + основа
- Фудзисава — 藤沢, 藤澤
- Фудзита — 藤田 — глициния + рисовое поле
- Фукуда — 福田 — счастье, благополучие + рисовое поле
- Фукуи — 福井 — счастье, благополучие + колодец
- Фукумото — 福本
- Фукусима — 福島 — счастье, благополучие + остров
- Фукуяма — 福山
- Фунъя-но
- Фурукава — 古川 — старая река
- Фуруя
- Хабу
- Хага
- Хагивара — 萩原 — леспедеца двухцветная + равнина, поле; степь
- Хагино
- Хада
- Хакамада — 袴田
- Хаку
- Хамада — 浜田/濱田 — берег + рисовое поле
- Ханда
- Хара — 原 — равнина, поле; степь; по другой версии, живот или энергетический центр тела, резервуар жизненной энергии
- Харада — 原田 — равнина, поле; степь + рисовое поле или равнинное рисовое поле
- Харуки
- Хасимото — 橋本 — мост + основа
- Хасэгава — 長谷川 — длинный + долина + река или река длинной долины
- Хата — 畑 — слово хата означает «плантация, огород»
- Хаттори — 服部 — одежда, подчинять + часть; сектор;
- Хашимото, Хасимото — 橋本 — основание моста, под мостом или от названия города
- Хаякава — 早川 — ранний + река
- Хаями — 速見, 速水, 早見
- Хаяси — 林 — лес
- Хигаси — 東
- Хигасияма
- Хигути — 樋口 — жёлоб; сток + рот, вход
- Хидака
- Хино — 日野
- Хираи — 平井 — ровный колодец
- Хирано — 平野 — ровный + невозделанное поле; равнина
- Хирата — 平田 — ровный + рисовое поле
- Хиросэ — 広瀬/廣瀬 — широкое быстрое течение
- Ходзё — 北条氏
- Ходзуми — 穂積 — сбор колосьев, иногда записывается как 八月一日 («первое число восьмого лунного месяца») —в этот день в древности начиналась жатва
- Хомма — 本間 — основа + промежуток, комната, удача
- Хонда — 本田 — основа (хон) + рисовое поле
- Хори — 堀 — канал
- Хории — 堀井, 堀居
- Хорикава — 堀川
- Хоси — 星, 保志
- Хосино — 星野 — звезда + [невозделанное] поле; равнина
- Хосоно — 細野
- Цубаки
- Цубурая — 円 谷
- Цудзии — 辻 — улица
- Цуруга
- Цутия — 土屋 — земля + дом
- Чиба, Тиба — 千葉 — тысяча листьев
- Чикафудзи
- Чинен
- Чисака
- Шибата — 柴田 — хворост, рисовое поле
- Шимада, Симада — 島田 — освещенный, островное рисовое поле
- Эбихара — 海老原
- Эджири
- Эмото
- Эндо — 遠藤, 沿道, 淵東 — показывает отношение к чему-то внутреннему
- Эномото
- Юмаке
- Юса — 遊佐
- Юяма — 湯山
- Ягами — 八神
- Ямагути — 山口 — гора + вход
- Ямада — 山田 — гора + рисовое поле или горное рисовое поле
- Ямадзаки, Ямасаки — 山崎 — гора + мыс
- Ямаки — 山木
- Ямамото — 山本 — гора + основа или основание горы
- Ямамура
- Яманака — 山中 — гора + середина
- Яманэ — 山根
- Ямасаки — 山崎 — гора + мыс
- Ямасита — 山下 — гора + под, низ или под горой
- Ямаути — 山内 — гора + внутри
- Янагида — 柳田
- Янагидзава — 柳沢
- Яно — 矢野 — стрела + (невозделанное) поле; равнина
- Ясуда — 安田 — спокойный + рисовое поле
- Ятабэ — 矢田部
- Яэгаси — 八重
О принципах образования
Страны Азии всегда стояли особняком в мире. Их культура, традиции и обычаи настолько отличаются от западных, что порой кажется, будто они живут в совершенно другом мире. И если большая часть фамилий в культуре разных стран образовывалась плюс-минус по одним и тем же принципам, в Японии традиции формирования этих имён собственных несколько отличаются.
Самыми древними в мире считаются китайские фамилии. Появление первых из них зафиксировано больше 3 000 лет назад, когда в Европе о таком понятии заговорили лишь в XI веке.
У соседки Южной Кореи дела обстоят ещё хуже — там насчитываете всего около 200 фамилий, наиболее распространёнными из которых являются Ким, Ли, Цой, Цзю. Они составляют 50% от общей численности населения.
Самыми популярными и многочисленными являются фамилии, тип которых происходит от топонимов. Они составляют примерно 70—80% от всего фамильного объёма. Сюда входят:
- названия географических объектов;
- растительные названия;
- названия объектов неживой природы.
Далее идут фамилии, основной частью которых являются иероглифы с названиями частей света и других пространств. В третью группу входят различные прилагательные.
И вот из всех этих «компонентов» и формируется та или иная фамилия. Комбинации могут быть бесконечными, отсюда и невозможность зафиксировать точное количество имён собственных в Японии.
Чаще в японском языке можно услышать фамилии, образованные от придворных чинов (например, Коноэ, Дадзай).
Что касается другой распространённой практики — образования фамилий от имени отца, то в Японии этот принцип практически не используется. Имена отцов обычно наследуют сыновья в именах, а не в фамилиях.
Самые благозвучные японские фамилии
Особенность японских фамилий в том, что они практически все благозвучны. То ли дело в принципах образования, то ли в явлениях, от которых имена собственные происходят, то ли во всём сразу.
Наиболее благозвучными являются следующие фамилии:
- Ямагути;
- Иноэ;
- Кимура;
- Саито;
- Хаяси;
- Мори;
- Ямадзаки;
- Икэда;
- Маэда;
- Фудзита;
- Хасимото.
В Японии, как и в Америке, например, фамилии практически не имеют привязки к полу. Более того, жена обязана взять фамилию мужа после замужества, поскольку фамильный род наследуется исключительно по мужской линии.
Однако всё же есть несколько примечательных фамилий, которые ассоциируются в большей степени с женским началом:
- Акияма;
- Канэко;
- Араки;
- Исида;
- Исикава;
- Вада;
- Мидзуно.
История происхождения
Формирование любых имяреков в любой стране или культуре связано с особенностями формирования языка. Япония не стала исключением. Здесь все процессы начались ещё за три столетия до нашей эры. Японское общество на тот момент было разделено на три полновесных сословия: благородное сословие (это так называемые кланы и правящие верха), сословия, которые обслуживали правящую верхушку, рабы (низшее сословие, практически бесправное).
Имена, которыми наделялись те или иные люди, могли рассказать за счёт некоторых специфических составляющих о том, к какому сословию они принадлежали и какой статус в обществе имели. Например, если в имени присутствовала форма «удзи», то носитель этого имени имел отношение к благородному правящему сословию. Частица же «бэ» говорила о принадлежности человека к рабочему сословию.
В современной Японии мужские имена тоже состоят из нескольких элементов. Обычно они совмещают в себе сразу и личное имя, и фамилию носителя. Такая практика вообще очень популярно в азиатских странах и культурах. При этом для написания японских имён используют те иероглифы, произношение которых может изменяться в различных ситуациях.
Современные традиции
На данный момент все японцы имеют одну фамилию и одно имя. Отчество в этой культуре не используется. Имеется и исключение из правил, а именно имена членов семьи императора – они имеют ТОЛЬКО личные имена, а фамилия у них отсутствует (что вполне объяснимо).
В отличие западной традиции, в Японии имя и фамилия при представлении называются в обратном порядке. Японец произносит сначала фамилию, а уже потом имя. Причина такой практики проста: имена для своих детей здесь выбирают сами родители, используя для написания иероглифы, коих существует огромное количество, причём количество это превышает количество фамилий.
Приставки в японском языкe
Фамилия + «сан» – это универсальное вежливое обращение;
Фамилия + «сама» – обращение к членам правительства, директорам компаний, духовным лицам.
Фамилия + «сенсей» – обращение к мастерам боевых искусств, врачам, а также профессионалам любой области;
Фамилия + «кун» – обращение к подросткам и юношам, а также старшего к младшему или вышестоящего к нижестоящему (начальника к подчинённому);
Имя + «чан» (или «тян») – обращение к детям и среди детей до десяти лет; обращение родителей к своим детям любого возраста; в неформальной обстановке – к любимым и близким друзьям.
В Японии до сих пор действует закон, сохранившийся со средних веков, согласно которому муж и жена обязаны носить одну фамилию. Практически всегда это фамилия мужа, но бывают исключения – например, если жена из знатной, известной семьи. Однако до сих пор в Японии не бывает, чтобы супруги носили двойную фамилию или каждый свою.
Японские женские имена (по алфавиту)
А
-
— безопасность, уют
↑
164
↓ -
— «люблю красоту»
↑
68
↓ -
— «индиго» или «любовь»
↑
47
↓ -
— «цветок Ириса»
↑
77
↓ -
— «песня о любви»
↑
98
↓ -
— «дитя любви»
↑
125
↓ -
— «красочная» или «дизайн»
↑
38
↓ -
— «мой цвет» или «мой дизайн»
↑
61
↓ -
— «ярко-красный цвет»
↑
181
↓ -
— «яркая красота»
↑
70
↓ -
— унисекс, значение: «осень», «яркий», «искра»
↑
54
↓ -
— «ребенок осени», или «умный ребенок», или «игривый ребенок»
↑
63
↓ -
— унисекс, значение «яркая» или «ясная»
↑
68
↓ -
— «ночной дождь»
↑
100
↓ -
— состоит из элементов ама «небо, небо» и тэрасу «светить», следовательно, «сияющий в небе». В мифологии это имя богини Солнца, которая правит на небесах.
↑
82
↓ -
— унисекс, значение «голубой» или «мальва»
↑
74
↓ -
— японская форма английской Алиса
↑
48
↓ -
— «утренняя красота»
↑
28
↓ -
— «аромат завтра»
↑
49
↓ -
— «добрый ребенок» или «тепло ребенка»
↑
21
↓ -
— «темп, прогулки, ходить»
↑
36
↓ -
— «цвет-цветок» или «лепестки цветов»
↑
108
↓
Б
-
— «литературный ребенок»
↑
2
↓
Д
-
— (Дзянко) «послушный ребенок» или «чистый ребенок»
↑
8
↓ -
↑
30
↓ -
↑
45
↓
И
-
↑
129
↓
К
-
— «гармоничный / мирный ребенок» или «единственный ребенок»
↑
30
↓ -
— «гармоничная красоты»
↑
58
↓ -
— «ветвь, первое благословение, гармоничный»
↑
7
↓ -
↑
33
↓ -
— «черепаха (символ долгой жизни)»
↑
4
↓ -
— «аромат ткачества»
↑
86
↓ -
↑
63
↓ -
↑
104
↓ -
— «победа красоты»
↑
62
↓ -
— «чистый ребенок»
↑
28
↓ -
— «дитя города»
↑
22
↓ -
— «чистая красота»
↑
27
↓ -
↑
24
↓ -
— «честный, благородный»
↑
25
↓ -
— «ребенок императрицы» или «благородный ребенка»
↑
97
↓ -
— унисекс, означает «золото»
↑
18
↓ -
— «звуки арфы»
↑
35
↓ -
— «счастье», «свет» или «мир»
↑
32
↓ -
— унисекс, означает «янтарь»
↑
22
↓ -
— «красивый ребенок»
↑
33
↓
М
-
— «круг, цветок»
↑
27
↓ -
↑
22
↓ -
— «танцующий ребенок»
↑
17
↓ -
— унисекс, смысл «искренность, правда»
↑
80
↓ -
↑
14
↓ -
— «ласковая красота» или «любовь к морю»
↑
32
↓ -
— «истинное дитя деревни»
↑
33
↓ -
— «элегантный ребенок» или «процветающий ребенок»
↑
12
↓ -
— «элегантная красота»
↑
24
↓ -
— «принести пользу миру»
↑
21
↓ -
— унисекс, означает «истинная ясность»
↑
13
↓ -
↑
57
↓ -
↑
24
↓ -
↑
204
↓ -
— «красивый ребенок поколения»
↑
7
↓ -
— «красивая луна»
↑
185
↓ -
— «красивый ребенок»
↑
28
↓ -
↑
75
↓ -
— «красота цветения»
↑
46
↓ -
— «светлый ребенок» или «сияющий ребенок»
↑
37
↓ -
— унисекс, означает «путь»
↑
20
↓ -
— «красивый, мудрый ребенок»
↑
20
↓ -
— «красивый ребенок ночи»
↑
51
↓ -
— «подающий надежды»
↑
6
↓ -
↑
103
↓ -
— «сто благословений»
↑
18
↓ -
— «лесной ребенок»
↑
33
↓
Н
-
↑
39
↓ -
— унисекс, значение «послушный» или «уважаемый»
↑
18
↓ -
— унисекс, означает «послушное дерево»
↑
33
↓ -
— «послушный ребенок» или «уважаемый ребенок»
↑
20
↓ -
— «лето красоты»
↑
42
↓
Р
-
— «лилия» или «орхидея»
↑
98
↓ -
— «прекрасный ребенок»
↑
53
↓ -
— «значимый аромат»
↑
49
↓ -
— «водяная лилия»
↑
77
↓
Ф
-
— «ребенок заветной красоты»
↑
24
↓
Х
-
— «цветок ребенка»
↑
78
↓ -
— унисекс, значение «выяснить», «весна» или «солнце, солнечный свет»
↑
60
↓ -
↑
58
↓ -
— «весеннее дерево»
↑
33
↓ -
— «весенний ребенок»
↑
33
↓ -
— «весенняя красота»
↑
48
↓ -
— «великолепный ребенок»
↑
20
↓ -
— унисекс, означает «сияние»
↑
52
↓ -
— «солнце, подсолнух»
↑
195
↓ -
— унисекс, значение «много», «щедрая, терпимая» или «процветающая»
↑
28
↓ -
— «обильная красота», «процветающая красота» или «щедрая красота»
↑
13
↓ -
— «долгоживущий ребенок»
↑
18
↓ -
↑
26
↓ -
↑
44
↓
Ч
-
↑
16
↓ -
— «тысяча поколений»
↑
25
↓ -
— «ребенок тысячи поколений»
↑
8
↓ -
— японское название, означающее «рассеянные цветы»
↑
33
↓ -
— «ароматный ребенок»
↑
1
↓ -
— «мудрый ребенок»
↑
2
↓ -
— «тысяча родников»
↑
8
↓ -
↑
24
↓
Э
-
— «долгоживущих ребенок» или «великолепный ребенок»
↑
25
↓ -
— «красивое благословение» или «красивую картинка»
↑
35
↓ -
— «красивый ребенок» или «улыбающийся ребенок»
↑
30
↓ -
— «благословенный приз»
↑
46
↓ -
— «радостный ребенок»
↑
11
↓
Ю
-
— «ароматный», «дружественный», «расцвет»
↑
20
↓ -
— «счастье», «снег»
↑
130
↓ -
— «ребенок снега» или «счастливый ребенок»
↑
22
↓ -
— «полезный, превосходящий ребенок»
↑
16
↓ -
— «красивый, полезный ребенок»
↑
22
↓ -
↑
67
↓ -
— «ребенок лилии», «дорогой ребенок»
↑
8
↓
Классификация
Все имена, которые даются мальчикам в Японии, для удобства можно разделить на две группы (поскольку деление на группы по значению или происхождению физически невозможно из-за обилия вариаций иероглифов): однокомпонентные и многокомпонентные:
- Первые состоят из глагола, потому все имена в этой группе имеют окончание. Например, Мамору означает «защищать, защитник». В эту же группу попадают именные формы, которые состоят из прилагательных с частицей «си». Например, Хитоси, что означает «спокойный, уравновешенный». Есть и имена, которые записываются при помощи только одного иероглифа.
- Вторые именные формы состоят обычно из двух и более иероглифов. Они указывают на мужское начало, т.е. обычно обозначают сына, отца, мужчину, мужественного, сильного, воинственного и т.д. У всех имён в этой группе есть собственное окончание. Подсказать, как правильно читать то или иное многокомпонентное имя, может иероглиф в составе этого имени. Есть и имена, состоящие сразу из трёх компонентов. В таких случаях на мужское начало указывают лишь два компонента из трёх. Например, первый сын, младший сын и т.д.
Японские мужские имена
Акайо — умный человек Аки — осень, яркий Акио — красавец, красавчик Акира — яркий, ясный, рассвет Акихико — яркий принц Акихиро — умный, ученый, яркий Арэта — новый Атсуши — сердечный, трудолюбивый
Горо — пятый сын
Джеро — десятый сын Джиро — второй сын Джун — послушный Джуничи — повинующийся, чистота, сначала Дэйки — из большой ценности Дэйсьюк — великий помощник Дэйчи — великий первый сын или большая земля
Изаму — храбрый, воин Изао — честь, заслуга Изэнэджи — мужчина, который приглашает Иоичи — мужской, первый (сын) Иори — зависимость Иошайо — хороший человек Иоши — хороший Иошикэзу — хороший и гармоничный, справедливый, первый (сын)Иошинори — благородное достоинство, справедливый принципы Иоширо — хороший сын Иошито — хороший, удачливый человек Иошихиро — широко распространенное совершенство Иошиэки — справедливая слава, яркая удача Иошиюки — справедливое счастье Иуоо — каменный человек Ичиро — первый сын
Кайоши — тихий Кеиджи — почтительный, второй (сын) Кеиичи — почтительный, первый (сын) Кен — здоровый и сильный Кенджи — интеллектуальный правитель Кеничи — первый строитель, губернаторКента — здоровый, крепкий Кеншин — скромная правда Керо — девятый сын Кииоши — чистый, святой Кио — одобрений, имбирь, или больший Кичиро — удачливый сын Коджи — сыновний правитель, счастливый, второй (сын) Коичи — яркий, широко распространенный, первый (сын) Кохэку — янтарный Кунайо — соотечественник Кэзуки — начало нового поколения, приятного мира, или сияния Кэзуо — гармоничный человек Кэзухико — первый, гармоничный принц Кэзухиро — гармония, широко распространенный Кэйташи — твердость Кэтсеро — победный сын Кэтсу — победа Кэтсуо — победный ребенок
Макото — истинный Масаши — правильный, роскошный официальный Микайо — человек ствола дерева Минори — красивая гавань, деревня красивых людей Минору — плодотворный Митсеру — полный, рост Митсуо — яркий человек, третий мужчина (сын) Мичайо — человек на (правильном) пути Мичи — тропа Мэдока — спокойный Мэзуио — увеличивающий мир Мэзэки — правильный отчет, изящное дерево Мэзэнори — правильный принципы, преуспевающее правительство Мэзэо — исправьте человека Мэзэру — интеллектуальный, победный Мэзэто — правильный, изящный человек Мэзэхико — исправьте принца Мэзэхиро — управляйте широко Мэзээки — правильная яркость Мэмору — защитите Мэнэбу — прилежный Мэса — сокращение для имен, начинающихся с «Мэса»Мэсэйоши — управляющий справедливо, яркое совершенство Мэсэйуки — правильное счастье
Наоки — честное дерево Нобору — поднимитесь, подъем, добродетельный Нобу — вера Нобуо — преданный человек Нобуюки — преданное счастье Норайо — человек принципов Нори — сокращение для имен, начинающихся с «Нори»Нэо — честный
Озэму — правитель
Рио — превосходный Риота — крепкий, сильный Рокеро — шестой сын Рэйден — гром и молния Рюу — дракон
Сеиджи — предупреждение, второй (сын) Сеиичи — предупреждение, чистый, первый (сын) Сузуму — прогрессирующийСэберо — третий сын Сэдэо — решающий человекСэтору — просвещенный Сэтоши — ясное размышляющий, сообразительный, мудрый
Такаши — сыновний чиновник, достойный похвалы Такаюки — сыновнее счастье, благородный Таро — великому сыну (это имя дают только первому сыну)Теруо — яркий человек Тетсуо — ясный (думающий) человек, железный человек Тетсуя — железо, которым становятся, ясный вечер Томайо — хранивший человек Тору — проникновений, странник Тошайо — человек тревоги, генийТоши — аварийный Тошиэки — аварийный и яркий, зрелая яркость Тошиюки — аварийный и счастливый Тсуиоши — сильный Тсунео — общий человек Тсутому — рабочий Тэдэо — лояльный человек Тэдэши — правильный, лояльный, справедливый Тэкео — воин Тэкехико — принц солдата Тэкеши — жестокий, воин Тэкуми — ремесленник Тэкэо — высокий, благородный человек Тэкэхиро — широко распространенное благородство Тэмотсу — полный, защищающий Тэтсуо — человек дракона Тэтсуя — дракон, которым становятся (и обладают его мудростью и долговечностью)
Фумайо — литературный, академический ребенок
Хидеки — роскошная возможность Хидео — роскошный человек Хидики — яркое превосходство, роскошная яркость Хизока — сохраненный Хизэо — долговечный человек Хизэши — долговечный Хикэру — свет или сияющий Хиро — широкий, широко распространенный Хироаки — широко распространенная яркость Хиройуки — широко распространенное счастье Хироки — богатая радость, сила Хироми — широкое наблюдение, широко распространенная красота Хироши — в изобилии, широко распространенный Хитоши — уравновешенный, уровень Хотэка — шаг за шагом Хэджайм — начало Хэруо — человек весенней поры Хэчиро — восьмой сын
Шиг — сокращение для имен, начинающихся с «Шидж»Шиджеру — превосходный, обильный Шиджо — обильный человек Шин — истинный Шинджи — преданный, второй (сын) Шиничи — преданный, первый (сын) Широ — четвертый сын Шичиро — седьмой сын Шоджи — исправляющий, сияющий, второй (сын) Шоичи — правильный, преуспевающий, первый (сын) Шуджи — превосходный, второй (сын) Шуичи — превосходный, управляющий, первый (сын)
Эиджи — превосходный второй сын, роскошный правитель
Юичи — храбрый, дружественный, первый (сын) Юкайо — счастливый человек Юки — счастье, снег Ютака — в изобилии, преуспевающий Юу — превосходящий Юудэй — великий геройЮчи — храбрый, второй, сын
Ясуо — честный, мирный человек Ясухиро — богатая честность, широко распространенный мир Ясуши — честный и мирный
История происхождения японских фамилий
Теперь, когда об уникальности японских фамилий всё сказано, можно поговорить об их истории. Вплоть до XIX века в Японии фамилии давались только аристократам (или кугэ – для местных) и самураям (или буси). Всем остальным жителям страны приходилось обходиться прозвищами и именами.
Наиболее знатными являются следующие фамилии (род Фудзивара):
- Такаси;
- Кудзё;
- Годзё;
- Итидзё;
- Коноэ.
Некоторые японцы брали в качестве фамилии названия городов и деревень, в которых они жили, другие назвались именем лавки, где трудились. Особенно творческие составляли фамилии из названий растений, времён года, погодных явлений.