- Значение китайских имен
- Что обозначают китайские имена
- Китайские фамилии мужские
- Смена имен
- красивые детские китайские имена
- Китайские фамилии
- Происхождение китайских имен
- Китайские имена на английском
- Китайские имена
- Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени
- Русские имена по-китайски
- ПримечанияПравить
- Китайские мужские и женские имена и их значения
- Китайские мужские имена
- Китайские женские имена
- Современные популярные китайские имена
- Наиболее распространённые именаПравить
- Китайское имя
- Китайские имена и их значение
- Значение имен
- ПримечанияПравить
- На букву Ч
- Имена и фамилии в Китайской Народной Республике
- На букву Г
- Мужские имена по-китайски
- Добавить комментарий
- Китайские редкие имена
- Популярные китайские имена
- Мужские
- Женские
Значение китайских имен
Несмотря на то, что многие китайские имена невозможно разгадать даже при наличии целой базы восточной литературы, можно смело делать выводы об уникальности китайского имянаречения, а также способности вкладывать в имена детей тайный глубокий смысл.
Болин – зеница старшего.
Вей – у мужчин символизирует «величие или мощная энергия».
Гуангли – особенный.
Джен – основа.
Дэй – сосредоточение.
Ксин – новый.
Лей – толкование «буря».
Ли – статный красавец.
Ливей – приманка для богатства и славы.
Линг – разумный.
Миншенг – слышащий людей.
Сянцзян – свободный полёт.
Тао – у женщин означает «большие волны».
Фенг – порывистый ветер.
Хенг – бесконечный.
Чангминг – привлекательный.
Чонган – умиротворение.
Шен – аккуратный.
Шоушан – скала мудрости.
Яозу – уважение родителей.
Что обозначают китайские имена
- Китайцы во все времена уделяли огромного внимания значению имён своих детей. Нередко давались имена, характеризующие принадлежность ребёнка к определённому роду, касте.
- Также стремились подобрать младенцу имя с таким значением, какую судьбу мечтали бы ему обеспечить.
- Особо религиозные родители останавливали свой выбор на священных словах или даже целых предложениях, которые использовали в качестве имени собственного.
Интересно, но известны случаи, когда настоящие религиозные фанатики давали своим малышам имена, имеющие откровенно отталкивающее значение. К примеру, в 16-17 столетиях огромной популярностью пользовалось имя Гоушен, в переводе значащее – «объедки с собачьего стола». Согласитесь, вариант не из приятных.
Правда, цель такого нестандартного именования ставилась самая что ни на есть благородная – таким образом стремились уберечь своё чадо от посягательства на его жизнь злых духов. Ведь верили, что демоны не обратят внимания на малыша с такой плохой судьбой, раз его так зовут.
Оригинальность китайцев порой выходила за пределы допустимого, поэтому правительство создало особый список, запрещающий использовать некоторые символы в процессе имянаречения.
Какие же иероглифы оказались под запретом?
- всё, связанное с символикой смерти;
- продуктами человеческой жизнедеятельности;
- сексуальные мотивы.
Конечно, времена изменились и в наши дни мало у кого возникает желание дать своему дитю имя с плохим значением. К счастью, у китайцев уже есть понимание того, насколько сильно усложнится жизнь ребёнка от этого. Поэтому давайте поговорим о современных китайских именах.
Китайские фамилии мужские
В отличие от имён китайские фамилии не имеют выраженной половой принадлежности. В них, также как и в именах, прослеживается тенденция возвеличивать проявления мужественности в представителях сильного пола.
Дальше приводят варианты популярных китайских мужских фамилий:
- Чжэн – честный, истинный;
- Ли – сливовый;
- Мэн – гора.
Ещё больше интересного про китайские имена и фамилии предлагает следующее видео:
Смена имен
По достижении определенного возраста, в Китае принято давать различные имена — прозвища, которые используются при обращении к близким. К ним относятся:
- Мин. Основное.
- Сао-мин. Детское прозвище малыша.
- Суэ-мин. Школьное прозвище.
- Гун-мин. Студенческое.
- Хао. Возможное прозвище.
Однако, только Мин было отмечено в официальных китайских документах.
красивые детские китайские имена
Сао-мин использовали для ласкательного обращения к маленьким мальчикам и девочкам. Оно употреблялось только родителями и приближенными к семье людьми. Распространены китайские имена:
- Хун – радуга.
- Ли – дракон.
- Чунлинь – лес весной.
- Дунь – воинская защита.
Китайские фамилии
Во всех документах сначала пишется фамилия, а затем имя. При знакомстве китайцы обязательно называют свою фамилию, лишь в очень близком общении допустимо обращаться к человеку только по имени. Сегодня в Поднебесной действует система, позволяющая наследнику выбирать фамилию одного из родителей.
Не так давно государственный реестр фамилий насчитывал всего сто возможных символических обозначений для семей. Сегодня число допустимых иероглифов гораздо больше, но все равно проблема с обилием одинаковых фамилий не решена. Примерно десять процентов населения Китая носит фамилию Ли.
Распространённые китайские фамилии:
- Ванг,
- Ли,
- Люу,
- Сюин,
- Сюнь,
- Хан,
- Чжао,
- Чэн.
Происхождение китайских имен
История происхождения китайских имен показывает факт, что родители с давних времен стремились дать своему ребенку некрасивое, отталкивающее имя, зная о том, что в будущем его можно будет сменить. Поскольку китайцы это люди, верующие в существование потусторонней материи, так же они верили и в существование злых духов, которые стремились разрушить жизнь человека на этапе взросления. Именно для этого значение китайских имен порой были часто искажены нарочно, прозвища, чтобы носитель был непривлекательным для духов потустороннего мира. Такая тенденция сохранялась до той поры, пока правительство страны не вмешалось и н ограничило список так называемых первичных имен для детей, поскольку родители могли переусердствовать и дать ребенку кошмарное имя.
3 важных шага, которые должна пройти каждая женщина
Аника Снаговская
Автор и ведущая женских тренингов по гармонизации женской энергии. Мастер по снятию ограничивающих убеждений и мастер расстановок.
Я подготовила для вас три урока, которые помогут вам лучше понять себя, снять ограничения, мешающие почувствовать себя любимой и жить счастливо.
01
Видео-урок с медитацией: 5 состояний женственности
Вы узнаете про 5 женских состояний, которые есть в каждой женщине, как они проявляются и какие архетипы у вас больше всего проявлены, а какие не развиты.
02
Видео-урок + медитация: Как отпустить прошлые отношения
Рассказываю, что необходимо сделать, чтобы освободить свое сердце от старых чувств, и разорвать энергетические нити связывающие вас с прошлым партнером.
03
Аудио запись: Нейро-аффирмация «Любовь к себе»
Благодаря этой нейро-аффирмации вы сможете вернуть любовь к себе и почувствовать искреннюю благодарность и счастье за каждый свой день.
Структура китайских имен во многом схожа с традиционной структурой, где вначале ставится фамилия, а затем и имя. Изначально, фамилию присваивали детям, родившимся в семьях знати и популярной родословной, однако, позже присваивать фамилии было разрешено и простым гражданам.
Поскольку граждане Китая могут сменить свое имя в любой момент по наступлению сознательного возраста, то к выбору имени подходят достаточно основательно. Существует список распрострненных китайских имен, иероглифы которых означают необычные, красивые и интересные явления, в том числе и природные. Процесс переименования человека даже считается в Китае обязательным.
Значимую роль в происхождении имен у китайцев играет глубокое почитание традиций и любовь к предкам. Посему, множество китайских имен можно перевести как «речной житель», «храбрый военачальник» или «братский дом». Однако, это таинство может быть сокрыто и человек, не ведающий истории того или иного рода не сразу сможет распознать весь смысл имени.
Также, особое поклонение китайцев силам природы породило массу имен, которые с помощью кандзи зашифровываются словами река, гора, лес, природа. Популярные имена в Китае, таки как «Чистое зеркало» это не что иное как поклонение озеру, с которым связано существование определенного рода китайской семьи. Также символизирует чистоту человека и его искренние помыслы.
Китайские имена на английском
Большой проблемой при изучении древнего китайского языка является отсутствие букв и некоторых сочетаний звуков. Поэтому для китайцев намного сложнее произносить непривычные для них имена людей. Но у них с этим делом намного проще. Большое разнообразие фонетических инструментов, которые можно использовать для транскрибирования китайских имен позволяет произносить их, практически также, как носитель языка.
Транскрипция:
- Хуа – Hua.
- Лэй – Lei.
- Сюнь – Sun.
- Ксанлинг – Ksanling.
- Демин – Demin.
- Ксиожи – Ksiozhi.
- Маонинг – Maoning.
- Дзен – Dzen.
- Ксиобо – Ksiobo.
- Дзенгшен – Dzengshen.
На самом деле все довольно просто. Достаточно знать английский алфавит.
Китайские имена
Если вы подбираете китайское имя для ребенка или для псевдонима, здесь вы можете посмотреть список мужских и женских китайских имён и их значения, красивые и популярные китайские имена, а также красивые китайские имена на английском.
Китайские имена отличаются от европейских имён, также как китайская культура отличается от европейской культуры. Обычно китайцы имеют имена, состоящие из одного или двух слогов, которые пишутся после фамилии. В связи с иероглифической письменностью при выборе имени учитываются не только значение и благозвучие имени, но и написание иероглифов, составляющих слоги имени. Учитывается не только простота и красота написания, но и составляющие иероглифы элементы, которые имеют собственную трактовку (благоприятные или неблагоприятные, мужские или женские, связанные с определённой стихией и др.)
Читайте: Книга «Энергия имени»
Если китаец переехал в другую страну, то для адаптации в новой стране к китайскому имени и фамилии добавляют новое европейское имя на английском языке.
Китайцы, переехавшие в Россию, часто прибавляют к китайской фамилии или к китайской фамилии и китайскому имени русские имя и отчество.
В отличие от английских имён и имён других стран, которые обычно выбираются из установленного списка, китайские имена могут представлять собой неограниченные комбинации из тысяч символов. Нейминг по-китайски считается искусством. Красивое имя – это не просто смешивание эстетических понятий. Иногда это имя красиво из-за его поэтической коннотации или фонетической гармонии.
Читайте: Книга «Энергия фамилий»
Китайские имена. Написание, чтение, значение. Выбор китайского имени
Выбор имени в Китае ограничен лишь фантазией родителей, китайские имена в основном подбираются по значению.
Интересно, что раньше в китайских деревнях ребенка могли называть неблагозвучным именем, для того, чтобы обмануть злых духов. Предполагалось, что злые духи подумают, что такой ребенок не ценится в семье, и поэтому не позарятся на него. Примеры таких неблагозвучных имен — Тедань 铁蛋 «железное яйцо», Гоушен 狗剩 «остатки собачьего корма», Гоудань 狗蛋 «собачье яйцо», и т.д.
Прежде всего, хочется обратить Ваше внимание на то, что в Китае пишется и называется сначала фамилия, а потом имя. Фамилия в подавляющем большинстве случаев односложна, а имя двусложно (например, 杜冬冬 Ду Дундун, Ду – фамилия, Дундун — имя). Если имя (или фамилия) двусложное, то оно пишется слитно. Инициалы не обозначаются, т.е. нельзя написать Ду Д., надо писать Ду Дундун.
Русские имена порой бывает очень трудно выговорить китайцам. По этой причине многие, кто имеет дело с китайским языком, подбирают себе китайское имя с красивым значением или транскрибируют свое русское имя по звучанию. Транскрипцию русских имен Вы можете посмотреть в нашей статье Русские имена по-китайски.
Ниже представлены некоторые популярные китайские имена, а также их значения. Китайские имена не имеют каких-либо формальных орфографических или грамматических признаков, разделяющих их на мужские и женские. Но при этом, разделение имен по полу есть, и основывается оно на значении.
Русские имена по-китайски
Многим интересно, как пишутся и звучат их русские имена на китайском языке. Ведь китайский – это не английский, на который можно легко перевести любое имя. При переводе имен на китайский язык звуки транскрибируются, т.е. подбираются более похожие на оригинал по звучанию.
Но так как звуков в китайском языке очень ограниченное количество, транскрибированное на китайский русское имя может звучать порой совсем не похоже на оригинал.
В данной статье для русских имен подобраны их китайские варианты, с одной стороны наиболее похожие по звучанию, а с другой — с соблюдением некоторых правил. Например, некоторые иероглифы могут быть использованы для транскрипции имени, а некоторые нет, поскольку какие-то иероглифы могут будет указывать на пол, какие-то обычно стоят в начале имени, какие-то — в середине или в конце. При транскрибировании имен обычно подбираются иероглифы, указывающие на принадлежность к полу. Например, мужское имя Женя может быть транскрибированно так 热尼亚, а женское Женя так 热尼娅, к последнему иероглифу в женском Женя добавлен ключ 女 (женщина). В женских именах часто используются иероглифы с такими значениями, как красота, доброта, благополучие и т.д. В мужских именах используются иероглифы со значениями сила, удача, богатство и т.д.
Кроме того, на этой странице вы можете заказать футболку с иероглифами, кружку с иероглифами и другие предметы, на которых напечатаны иероглифы имени.
При переводе русских и других имен на китайский часто бывает, что иероглифы подбираются не только максимально созвучные, но и при этом отражающие какую-нибудь яркую черту характера человека или его призвание, занятие в жизни. Кроме того, один и тот же звук в китайском языке может быть записан различными иероглифами. Все это приводит к тому, что одно и то же имя может быть записано разными вариантами иероглифов, и вы можете выбрать любой подходящий вариант.
Например, есть разные варианты транскрибирования имени «Ева». 夏娃 — такой вариант имени используется в мифологии про Адама и Еву, читается как «Сява». Второй вариант, 伊娃 используется при переводе англоязычного имени Eva или Eve (например, имя Евы Лонгории транскрибируется именно так), читается как «Ива». Третий вариант 爱娃, читается «Айва», так транскрибируется имя Евы Браун. Четвертый вариант, указанный в таблице ниже — 叶娃, по звучанию больше остальных подходит для транскрибирования русского имени Ева.
Если помимо имени вам нужно перевести на китайский страницу, документ или любой другой текст, вы можете воспользоваться услугой перевода с китайского на русский или с русского на китайский.
Ниже представлены женские и мужские русские имена, переведенные на китайский, с пиньинем и чтением русскими буквами.
ПримечанияПравить
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Завьялова Т. Г. Имя в китайской культуре. Новосибирский государственный университет (2013). Дата обращения: 20 сентября 2015. Архивировано 26 ноября 2021 года.
- Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции). — М.: Муравей, 2002. — С. 53. — 263 с. — ISBN 5-8463-0090-1.
- Концевич Л. Р. Хронология стран Восточной и Центральной Азии. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — С. 68. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- Endymion Porter Wilkinson. Chinese History: A Manual. Harvard Univ Asia Center, 2000 — Страница 98, Всего страниц: 1181
- ↑ 1 2 3 4 Концевич Л. Р. Хронология стран Восточной и Центральной Азии. — Москва: Восточная литература РАН, 2010. — С. 60. — 806 с. — ISBN 978-5-02-036350-2.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Рошке И. В. Стереотипы мышления, определяющие выбор имени в китайской культуре Архивная копия от 5 марта 2016 на Wayback Machine. — 2002.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Журавлёва Я. А. О чём говорят китайские имена
- Хамаева Е. А. Антропонимы в ономастической системе мифологического типа //автореф. канд. фил. наук. — 2012. — Т. 10. — С. 19.
- (кит.) Пекинские новости. «中国重名最多50姓名»出炉» Архивная копия от 14 сентября 2007 на Wayback Machine» 26 июля 2007.
- (кит.) 69FW. «在中国重名最多的姓名 Архивная копия от 7 июля 2012 на Wayback Machine». 10 марта 2012.
- На само по себе не несёт значения, хотя тот же самый иероглиф, произносимый как но, является частью таких слов, как «гибкий», «изящный», «стройный».
Китайские мужские и женские имена и их значения
Ниже вы можете посмотреть список мужских и женских китайских имён и их значения.
Китайские мужские имена
Баи, Бэй – белый
Бингвен – яркий, воспитанный
Бокин – уважение к победителю
Вейж – большой мудрец
Веймин – приносящий величие (людям)
Вей – большой, величие, внушительная энергия
Веньян – добродетельный
Вужоу – пять континентов
Ганг – благосостояние
Гонконг – дикий лебедь
Гуанг – легкий
Гуангли – яркий
Гуй – благородный
Гуожи – государственный порядок
Деминг – достоинство
Джанджи – красивый
Джеминг – революция
Джен – корень
Джиан – здоровый
Джинг – столица
Джинхэй – золотой, морской
Донг – восточный или зимний
Донгэй – восточный, морской
Дэй – напряжение
Жонг – лояльный, устойчивый
Зедонг – живущий к востоку от болота
Земин – одобренный людьми
Зиан – мирный
Зиксин – вера
Зихао – героический сын
Ийнгджи – героический
Ийнгпей – достойный восхищения
Канг – благосостояние
Ки – невиданный
Кианг – сильный
Кианфан – тысяча парусов
Кикианг – просвещение и сила
Киу – осенний
Ксинг – новый, возникающий
Ксиу – выращенный
Ксу – прилежный
Куан – весна, вода
Лей – гром
Ли – вертикально
Лианг – яркий
Ливей – получающий прибыль и величие
Линг – сострадающий, понимающий
Лиу – течение
Лонгвей – величие дракона
Мингли – яркий
Минж – чувствиительный и мудрый
Читайте: Книга «Энергия фамилий»
Нианзу – размышляющий о предках
Пенг – птица из легенды
Пенгфей – полет птицы
Пинг – устойчивый
Ронг – военный
Рутений – ученый
Сию – размышляющий о мире
Тао – большие волны
Тенгфей – повышение
Фа – выдающийся
Фанг – честный
Фенг – острое лезвие или ветер
Фенгдж – птица Феникс
Фу – богатый
Фухуа – процветающий
Ханг – наводнение
Хенг – вечный
Хи – желтая река
Хуан – счастье
Хуоджин – металлический
Хэй – море
Чан – данный Богом
Чао – превышение
Ченг – достигнутый
Ченглей – большой
Чонган – второй брат
Шан – гора
Шен – осторожный или глубокий
Читайте: Книга «Энергия камня»
Ю – друг, дождь
Юн – храбрый, облако
Юнксу – облачная пустота
Юшенг – нефрит, устойчивый и решительный
Янлин – ласточкин лес или пекинский лес
Яозу – почитающий предков
Яотинг – уважение внутреннего двора
Яочуан – почитающий реку
Читайте: Книга «Звезды и магия»
Китайские женские имена
Аи – любовь
Бао – прелестная
Бо – драгоценная
Бию – яшма, полудрагоценный камень
Гонконг – дикий лебедь
Дандан – киноварь (красная)
Джи – чистая
Джинг – изобилие
Джия – красивая
Джу – хриизантема
Донгмеи – зимняя слива
Жаохуи – ясная мудрость
Жилан – радужная орхидея
Жу – бамбук
Зонг – уважаемая
Читайте: Книга «Звезда мага — 1»
Ки – прекрасный нефрит
Кианг – роза
Кинг – темно-синяя
Киу – осень
Ксиаофан – рассвет
Ксиу – изящество
Ксия – розовые облака
Ксу – снег
Лан – орхидея
Ланфен – аромат орхидеи
Ли – вертикально
Лиджуан – красивая, изящная
Лин – красивый нефрит
Линг – сострадающая, понимающая
Лиу – текущая
Лифен – красивый аромат
Лули – влажный жасмин
Читайте: Выбор имени для ребенка (Образец консультации)
Мейли – красивая
Мейлин – нефрит сливы
Мейронг – красивое самообладание
Мейфен – аромат сливы
Мей – слива
Мингжу – яркий жемчуг
Нинг – спокойствие
Ниу – девочка
Нуо – изящная
Пейжи – восхищенная радугой
Ронг – военная
Роу – нежная
Руолан – как орхидея
Сонг – сосна, независимая
Тинг – изящная
Фанг – аромат
Фенфанг – ароматная
Хуалинг – вереск
Хуан – счастье, милосердная
Хуиланг – мудрый нефрит
Чунтао – весенний персик
Чунхуа – весенний цветок или весна
Читайте: Выбор имени для взрослого человека. Смена имени (Образец консультации)
Шан – изящество
Шихонг – красивый мир
Шу – справедливая
Шуанг – откровенная, чистосердечная
Шучун – справедливая чистота
Эхуанг – красота августа
Ю – друг, дождь
Юань – яркий мир
Юби – изумруд
Юи – луна
Юминг – нефритовая яркость
Юн – храбрая, облако
Юшенг – нефрит
Я – изящество
Ян – ласточка
Янлин – ласточкин лес или пекинский лес
Янмей – слива ласточки или пекинская слива
Читайте: Энергоинформационная диагностика имени (Образец диагностики)
Современные популярные китайские имена
Женские имена:
Ксиафан — зарево.
Ксиожи — молодая радуга.
Ксиокин — нежная синева.
Ксиоли — молодой жасмин.
Маонинг — величие победы.
Рулин — сокрытый нефрит.
Хуа — счастливая.
Мужские имена:
Вэньянь — заботливый о близких.
Дзэн — волнующий.
Ичэнь — торжественное время.
Ксанлинг — наполненная красота.
Ксиобо — невысокий воин.
Лэй — гром.
Минш — чуткость и мудрость.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Некоторые китайцы имеют несколько имён. Связано это с древней традицией «отмечать» человека по мере взросления. Среди родных ребёнка могут называть неофициальным «молочным» именем, которое отражает характер или хобби.
Наиболее распространённые именаПравить
Китайское имя
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 21 октября 2017 года; проверки требуют 11 правок.
Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.
Китайские имена и их значение
Список традиционных женских и мужских имен в Китае, популярные имена и фамилии китайского происхождения
Теги: Китай | Национальная культура | Традиции | Особенности культуры
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:
Традиция выбора имени
Список китайских женских имён со значениями
Список китайских мужских имён со значениями
Редкие китайские имена для мальчиков
Редкие китайские имена для девочек
Современные популярные китайские имена
Китайские фамилии
В Китае подбор имени для будущего ребёнка происходит совсем не так, как в европейских странах. Родители стремятся дать младенцу неповторимое имя, для этого из большого списка иероглифов выбирают сочетания с благородным и красивым значением. Расскажем о самых популярных китайских именах и фамилиях.
Значение имен
Испокон веков, китайцы владели несколькими именами. Имена сменяли друг друга в зависимости от возраста или статуса носителя. На сегодняшний день из всего списка осталось лишь молочное имя – «мин» и второе, более зрелое – «цзы».
Первое присваивается новорожденному в 3 месяца, поскольку считают, что именно в это время ребёнок обретает способность к пониманию окружающего его мира. Раньше это были какие-то неблагозвучные имена, целью которых являлось отпугивание злых духов. В своё время правительству КНР даже пришлось ввести запрет на использование в китайских именах для новорожденных таких иероглифов, как: смерть, труп, экскременты, разврат, проклятие, злоба. Как зовут малышей сейчас – знают лишь близкие родственники и похоже это больше на наше домашнее прозвище, чем на какой-либо оберег.
Второе имя китайцы получают по вступлению в брачный союз. Состоит «Цзы» из двух иероглифов – «мин» + дополнение к нему, что как враиант, может означать порядок рождения ребёнка, если семья многодетная.
Поэтому, отправляясь в КНР, чтобы не выделяться на общем фоне бессмысленностью, лучше для перевода имени с русского на китайский обратиться за помощью к опытному переводчику. Важно не просто максимально точно подобрать иероглифы, следует в них вписать ту уникальную черту или призвание, что присущи их носителю. Частично это является причиной столь великого множества вариаций написания одного и того же имени в китайском письме.
Если говорить про половую принадлежность имени, то распознать мужское или женское начало в китайских именах по грамматическим признакам написания не представляется возможным. Суть различия состоит в значении.
А бывает и так, что значение является, к примеру фразеологизмом, который никак нельзя назвать дословным переводом. К примеру, всем известная группа The Beatles китайскими иероглифами означает «четверо с развевающимися(волосами на) голове».
ПримечанияПравить
- Крюков М.В., Решетов А.М. Китайцы // Системы личных имён у народов мира. — М.: Наука, 1989. — С. 164-170.
- ↑ 1 2 3 4 Концевич Л.Р. Китайские имена собственные и термины в русском тексте (Пособие по транскрипции). — М.: Муравей, 2002. — С. 53. — 263 с. — ISBN 5-8463-0090-1.
- Ян Хуэй Пути исторического развития антропонимов в Китае Архивная копия от 29 декабря 2021 на Wayback Machine / Ян Хуэй // XXI век: актуальные проблемы исторической науки: Материалы междунар. науч. конф., посвящ. 70-летию ист. фак. БГУ. Минск, 15-16 апр. 2004 г. / Редкол.: В. Н. Сидорцов. (отв. ред.) и др. — Мн: БГУ, 2004. — С. 159—161.
- ↑ 1 2 3 Завьялова Т. Г. Имя в китайской культуре. Новосибирский государственный университет (2013). Дата обращения: 20 сентября 2015. Архивировано 26 ноября 2021 года.
- Решетов А.М. Антропонимические трансформации в инонациональной среде // Этнография имен : Сборник статей. — М.: Наука, 1971.
На букву Ч
Чангминг – всегда яркий
Чангпу – всегда простой
Чао – превышение
Чаоксианг – ожидающий благосостояния
Ченг – достигнутый
Ченглей – большой
Чонган – мир второго брата
Чонгкун – гора второго брата
Чонглин – единорог второго брата
Чуанли – передача уместности
Имена и фамилии в Китайской Народной Республике
Кита́й — государство в Восточной Азии. Занимает третье место в мире по территории, уступая России и Канаде, а по численности населения — 1 415 515 674 жителей — первое. Большинство населения — этнические китайцы, самоназвание — хань.
Самые распространенные фамилии в Китайской Народной Республике :
Самые распространенные имена в Китайской Народной Республике :
Имя |
Xiansheng |
Xiaojie |
Nushi |
Wei |
Yan |
Li |
Ying |
Hui |
Lei |
Hong |
Случайные имена в Китайской Народной Республике из Генератора имен :
Мужское имя |
Tingting Jiang |
Xuemei Xiang |
Xiansheng Wang |
Qing Gu |
Lihua Ceng |
Nushi Lin |
Xiaojie Tang |
Xiaoyu Zhang |
Qiang Hong |
Yanping Liu |
Женское имя |
Ying Hou |
Xiansheng Yang |
Chen Jiang |
Nushi Zhou |
Jianhua Chen |
Xiaoying Guo |
Li Zhang |
Xiaojie Cheng |
Ning Song |
Hai Liu |
Близкие страны к Китайская Народная Республика по фамилиям
На букву Г
Ганг – благосостояние
Генгис – истинный
Гонконг – большой или дикий лебедь
Гуанг – легкий
Гуангли – яркий
Гуауэй – государство
Гуй – соблюдаемый или благородный
Гуожи – государственный порядок
Гуолианг – страна может быть доброй
Гюрен – оценка благосклонности
3 важных шага, которые должна пройти каждая женщина
Аника Снаговская
Автор и ведущая женских тренингов по гармонизации женской энергии. Мастер по снятию ограничивающих убеждений и мастер расстановок.
Я подготовила для вас три урока, которые помогут вам лучше понять себя, снять ограничения, мешающие почувствовать себя любимой и жить счастливо.
01
Видео-урок с медитацией: 5 состояний женственности
Вы узнаете про 5 женских состояний, которые есть в каждой женщине, как они проявляются и какие архетипы у вас больше всего проявлены, а какие не развиты.
02
Видео-урок + медитация: Как отпустить прошлые отношения
Рассказываю, что необходимо сделать, чтобы освободить свое сердце от старых чувств, и разорвать энергетические нити связывающие вас с прошлым партнером.
03
Аудио запись: Нейро-аффирмация «Любовь к себе»
Благодаря этой нейро-аффирмации вы сможете вернуть любовь к себе и почувствовать искреннюю благодарность и счастье за каждый свой день.
Мужские имена по-китайски
Азат | 阿扎特 | ā zhā tè | А чжа тэ | |
Азиз | 阿齐兹 | ā qí zī | А ци зы | |
Айнур | 艾努尔 | ài nǔ ěr | Ай ну эр | |
Акмарал | 阿克马拉尔 | ā kè mǎ lā ěr | А кэ ма ла эр | |
Александр | 阿里山德 | ā lǐ shān dé | А ли шань дэ | |
Саша | 萨沙 | sà shā | Са ша | |
Алексей | 阿列克塞 | ā liè kè sāi | А ле кэ сай | |
Лёша | 廖莎 | liáo shā | Ляо ша | |
Анатолий | 阿纳托利 | ā nà tuō lì | А на то ли | |
Толя | 托利亚 | tuō lì yà | То ли я | |
Толик | 托利克 | tuō lì kè | Туо ли кэ |
|
Андрей | 安德烈 | ān dé liè | Ань дэ ле | |
Арамис | 阿拉米斯 | ā lā mǐ sī | А ла ми сы |
|
Антон | 安东 | ān dōng | Ань дун | |
Аркадий | 阿尔卡季 | ā ěr kǎ jì | А эр ка цзи | |
Арман | 阿尔曼 | ā ěr màn | А эр мань | |
Арсен | 阿尔森 | ā ěr sēn | А эр сэнь | |
Арслан | 阿尔斯兰 | ā ěr sī lán | А эр сы лань | |
Артём | 阿尔乔姆 | ā ěr qiáo mǔ | А эр цяо му | |
Артур | 阿尔图尔 | ā ěr tú ěr | А эр ту эр | |
Богдан | 博格丹 | bó gé dān | Бо гэ дань | |
Борис | 博里斯 | bó lì sī | Бо ли сы | |
Бетал | 别塔尔 | bié tǎ ěr | Бе та эр | |
Боря | 博里亚 | bó lì yà | Бо ли я | |
Вадим | 瓦迪姆 | wǎ dí mǔ | Ва ди му | |
Вадик | 瓦迪克 | wǎ dí kè | Ва ди кэ | |
Валентин | 瓦伦丁 | wǎ lún dīng | Ва лунь дин | |
Валя | 瓦里亚 | wǎ lì yà | Ва ли я | |
Валерий | 瓦列里 | wǎ liè lì | Ва ле ли | |
Валера | 瓦列拉 | wǎ liè lā | Ва ле ла | |
Василий | 瓦西利 | wǎ xī lì | Ва си ли | |
Вася | 瓦夏 | wǎ xià | Ва ся | |
Виктор | 维克托尔 | wéi kè tuō ěr | Вэй кэ то эр | |
Витя | 维佳 | wéi jiā | Вэй цзя | |
Виталий | 维塔利 | wéi tǎ lì | Вэй та ли | |
Владимир | 弗拉基米尔 | fú lā jī mǐ ěr | Фу ла цзи ми эр | |
Вова | 沃瓦 | wò wǎ | Во ва | |
Владислав | 弗拉基斯拉夫 | fú lā jī sī lā fū | Фу ла цзи сы ла фу | |
Влад | 弗拉德 | fú lā dé | Фу ла дэ | |
Всеволод | 弗谢沃洛德 | fú xiè wò luò dé | Фу се во ло дэ |
|
Вячеслав | 维亚切斯拉夫 | wéi yà qiē sī lā fū | Вэй я це сы ла фу | |
Слава | 斯拉瓦 | sī lā wǎ | Сы ла ва | |
Гафур | 加富尔 | jiā fù ěr | Цзя фу эр | |
Геннадий | 根纳季 | gēn nà jì | Гэнь на цзи | |
Герман | 格尔曼 | gē ěr màn | Гэ эр мань | |
Глеб | 格列布 | gé liè bù | Гэ ле бу | |
Григорий | 格里戈里 | gé lǐ gē lǐ | Гэ ли гэ ли | |
Гриша | 格里沙 | gé lǐ shā | Гэ ли ша | |
Даниил | 达尼伊尔 | dá ní yī ěr | Да ни и эр | |
Данил | 达尼尔 | dá ní ěr | Да ни эр | |
Дмитрий | 德米特里 | dé mǐtè lì | Дэ ми тэ ли | |
Дима | 季玛 | jìmǎ | Цзи ма | |
Денис | 杰尼斯 | jié ní sī | Цзе ни сы | |
Егор | 叶戈尔 | yè gē ěr | Е гэ эр | |
Евгений | 叶夫根尼 | yè fū gēn ní | Е фу гэнь ни | |
Женя | 热尼亚 | rè ní yà | Жэ ни я | |
Иван | 伊万 | yī wàn | И вань | |
Ваня | 瓦尼亚 | wǎ ní yà | Ва ни я | |
Игорь | 伊戈尔 | yī gē ěr | И гэ эр | |
Ильдар | 伊利达尔 | yī lì dá ěr | И ли да эр | |
Ильмаз | 伊利马斯 | yī lì mǎsī | И ли ма сы | |
Ильнар | 伊利纳尔 | yī lì nà ěr | И ли на эр |
|
Ильнур | 伊利努尔 | yī lì nǔ ěr | И ли ну эр | |
Илья | 伊利亚 | yī lì yà | И ли я | |
Илюша | 伊柳沙 | yī liǔ shā | И лиу ша | |
Илюшка | 伊柳斯卡 | yī liǔ sī kǎ | И лиу сы ка | |
Иннокентий | 因诺肯季 | yīn nuò kěn jì | Инь но кэнь цзи | |
Кара-кыс | 卡拉克斯 | Kǎ lā kè sī | Ка ла кэ сы | |
Кеша | 克沙 | kè shā | Кэ ша | |
Кирилл | 基里尔 | jī lǐ ěr | Цзи ли ер | |
Константин | 孔斯坦京 | kǒng sī tǎn jīng | Кун сы тань цзин | |
Костя | 科斯佳 | kē sī jiā | Кэ сы цзя | |
Лев | 列夫 | liè fū | Ле фу | |
Лёва | 廖瓦 | liào wǎ | Ляо ва | |
Леонид | 列奥尼德 | liè ào ní dé | Ле ао ни дэ | |
Лёня | 廖尼亚 | liáoní yà | Ляо ни я | |
Марат | 马拉特 | mǎ lā tè | Ма ла тэ | |
Мирослав | 米罗斯拉夫 | mǐ luó sī lā fū | Ми ло сы фу | |
Магомедали | 马戈梅达利 | mǎ gē méi dá lì | Ма гэ мэй да ли |
|
Мага | 马加 | mǎ jiā | Ма цзя |
|
Максим | 马克西姆 | mǎ kè xī mǔ | Ма кэ си му | |
Макс | 马克斯 | mǎ kè sī | Ма кэ сы | |
Мардан | 马尔丹 | mǎ’ěr dān | Ма эр дань |
|
Марк | 马克 | mǎ kè | Ма кэ | |
Михаил | 米哈依尔 | mǐhā yī ěr | Ми ха и эр | |
Миша | 米沙 | mǐ shā | Ми ша | |
Музаффар | 穆扎法尔 | mù zhā fǎ ěr | Му джа фа эр | |
Мурад | 穆拉德 | mù lā dé | Му ла дэ | |
Наиль | 纳伊利 | nà yī lì | На и ли | |
Никита | 尼基塔 | ní jī tǎ | Ни цзи та | |
Николай | 尼科拉 | ní kē lā | Ни кэ ла | |
Нилуфар | 尼露法尔 | ní lù fǎ ěr | Ни лу фа эр | |
Коля | 科利亚 | kē lì yà | Кэ ли я | |
Олег | 奥列格 | ào liè gē | Ао ле гэ | |
Остап | 奥斯塔普 | ào sī tǎ pǔ | Ао сы та пу |
|
Пётр | 彼得 | bǐ dé | Би дэ | |
Петя | 瞥佳 | piē jiā | Пе цзя | |
Павел | 巴维尔 | bā wéi ěr | Ба вэй эр | |
Паша | 巴莎 | bāshā | Ба ша | |
Радик | 拉季克 | lā jì kè | Ла цзи кэ | |
Рафаэль | 拉斐尔 | lā fěi ěr | Ла фэй эр | |
Ринат | 里纳特 | lǐ nà tè | Ли на тэ | |
Роберт | 罗伯特 | luō bó tè | Ло бо тэ | |
Роман | 罗曼 | luó màn | Ло мань | |
Рома | 罗马 | luó mǎ | Ло ма | |
Руслан | 鲁斯兰 | lǔ sī lán | Лу сы лань | |
Рустам | 鲁斯塔姆 | lǔ sī tǎ mǔ | Лу сы та му | |
Савва | 萨瓦 | sà wǎ | Са ва | |
Савелий | 萨韦利 | sà wéi lì | Са вэй ли | |
Сардор | 萨尔多尔 | sà ěr duō ěr | Са эр до эр | |
Святослав | 斯维亚托斯拉夫 | sī wéi yǎ tuō sī lā fū | Сы вэй я туо сы ла фу | |
Сега | 谢加 | xiè jiā | Се цзя | |
Семён | 谢苗恩 | хiè miáo ēn | Се мяо ень | |
Сёма | 肖马 | xiào mǎ | Сяо ма | |
Сергей | 谢尔盖 | хiè ěr gài | Се эр гай | |
Серёжа | 谢廖扎 | хiè liáo zā | Се ляо цза | |
Серёга | 谢廖加 | хiè liáo jiā | Се ляо цзя | |
Станислав | 斯塔尼斯拉夫 | sī tǎ ní sī lā fū | Сы та ни сы ла фу | |
Стас | 斯塔斯 | sī tǎ sī | Сы та сы | |
Степан | 斯捷潘 | sī jié pān | Сы цзе пань | |
Стёпа | 斯乔帕 | sī qiáo pà | Сы цяо па | |
Тимофей | 提莫菲 | dīmò fēi | Ди мо фэй | |
Тёма | 乔马 | qiáo mǎ | Цяо ма | |
Тимур | 铁木尔 | tiě mù ěr | Те му эр | |
Хаям | 哈亚姆 | hā yà mǔ | Ха я му | |
Христик | 赫里斯奇克 | hè lǐ sī qí kè | Хэ ли сы ци кэ | |
Фарид | 法里德 | fǎ lǐ dé | Фа ли дэ | |
Фёдор | 费多尔 | fèiduō ěr | Фэй до эр | |
Федя | 费佳 | fèi jiā | Фэй цзя | |
Федот | 费多特 | fèi duō tè | Фэй до тэ | |
Филипп | 菲利普 | fēi lì pǔ | Фэй ли пу | |
Фирдаус | 菲尔道斯 | fēi ěr dào sī | Фэй эр дао сы | |
Шахрух | 沙赫鲁赫 | shā hè lǔ hè | Ша хэ лу хэ | |
Шухрат | 舒赫拉特 | shū hè lā tè | Шу хэ ла тэ | |
Эдуард | 爱德华 | ài dé huá | Ай дэ хуа | |
Эдик | 叶季克 | yè jì kè | Э цзи кэ |
|
Эльдар | 埃利达尔 | āi lì dá ěr | Ай ли да эр | |
Эльчин | 叶利钦 | yè lì qīn | Е ли цинь | |
Эмиль | 埃米利 | āi mǐ lì | Ай ми ли |
|
Юрий | 尤里 | yóulǐ | Ю ли | |
Юра | 尤拉 | yóu lā | Ю ла | |
Юрик | 尤里克 | yóu lǐ kè | Ю ли кэ | |
Ярослав | 雅罗斯拉夫 | yǎ luó sī lā fū | Яло сы ла фу | |
Слава | 斯拉瓦 | sī lā wǎ | Сы ла ва |
Если Вы не нашли своего имени, напишите в комментариях, и мы его добавим.
Добавить комментарий
Китайские редкие имена
Существует несколько тысяч китайских имен, большое их количество не позволяет сделать рейтинг самых редких. Существуют даже те, что присутствуют в одном экземпляре. Это может быть специфический набор иероглифов, такой как «Ваосинджонхарето». Если дословно переводить его, то получится «Рожденный утром в деревне около желтой реки». И таких вариантов сотни.
Большее внимание привлекают те, что по написанию могут казаться обычными для жителей Китая и быть уникальными для русского человека. Героями многих анекдотов и смешных историй стали следующие сочетания:
- Сунь Вынь.
- Жуй Сам.
- Встань Сунь.
Популярные китайские имена
Веяние времени всегда было решающим фактором, определяющим все аспекты моды. Согласно переписи населения, популярны определенные наборы иероглифов, такие как:
Мужские
- Мингли – ослепительно светлый.
- Вэньянь – мягкий с ближними.
- Лэй – гром.
- Минш – чуткий и мудрый.
- Джанджи – привлекательный.
- Ксанлинг – непустая красота.
- Дзен – волнующий.
- Ксиобо – низкий воин.
- Зэнжон – высокий и мягкий.
- Дзенгшен – желающий добиваться большего.
Женские
- Ксиожи – маленькая радуга.
- Ксиокин – легкая синева.
- Чжу – много.
- Хуа – счастье.
- Ксиоли – молодой жасмин.
- Рулин – подспудный нефрит.
- Ксиолиан – молодой лотос.
- Ксиатонг – утренний колокол.
- Ксиафан – зоря.
- Маонинг – великая победа.