Почему русские женские имена заставляют краснеть итальянцев?

Необычные

Если у вас итальянские корни или вы просто любите эту прекрасную страну, есть много вариантов итальянских имен для девочек.

Традиционно итальянские родители выбирают имена своих детей в честь бабушки и дедушки. Сначала по отцовской линии, потом по материнской. Некоторые итальянцы также следовали традиции называть своего ребенка именем святого покровителя.

Для русского уха некоторые итальянские имена смешные, но, поверьте, это лишь с непривычки. Стоит только найти подходящее и западающее в душу, как вы уже не сможете от него отказаться.

Если вы счастливая обладательница таких имён как: Анна, Ольга, Наталья, Татьяна, Валентина, то в Италии вы будете чувствовать себя как дома.

Но если вы носите одно из самых распространённых и красивых имённ в России, как Светлана, то вы должны быть готовы к тому, что имя ваше в Италии не сможет произнести никто. После многочисленных, безуспешных попыток произнести ваше имя, итальянцы будут называть вас Звиета, Звиетлана и никак иначе.

Некоторые Светланы стараются облегчить итальянцам и себе жизнь и сокращают своё имя до Лана. Не самое удчное сокращение. Потому что по итальянски ЛАНА-это шерсть.

-Привет, меня зовут Массимо, а тебя?

-Привет. Я Шерсть.

Так же Иринам в Италии лучше представляться своим полным именем. Потому что Ира по-итальянски-это гнев, ярость.

-Привет. Я Гнев.

Отдельно остановлюсь на Галине. Ей, как раз, лучше придумать себе какое-нибудь сокращение. Да можно называться просто Галя. Потому что галлина-это курица.

Как быть Ноннам я даже не знаю. Вроде и не сократишь никак. Хорошо, что имя не такое распространённое. Нонна-это бабушка.

Альбина-альбинос. Можно представляться Альба, вполне себе итальянское имя. Да ещё и какое красивое, означает рассвет!

Иногда с непониманием с итальянской стороны встречаются Полины. Потому что паллина-это шарик.

А с какими курьёзными ситуациями, связанными с именами, сталкивались вы за границей? Поделитесь!

Осторожничать нужно Тамарам, да и Галинам в Италии приходится несладко!

Некоторые русские имена в Италии вызывают восторг. Например, Карина для итальянцев милая (carina), а Вера — настоящая (vera). Увы, есть и не совсем удачные имена, вызывающие среди жителей Bel Paesa (прекрасной страны) смешки или недоумение. Русские имена в ИталииПрактически в каждом случае есть варианты выкрутиться. Наверное, туристкам из России не хочется при знакомстве с ходу заявлять, что они невежи. В этом случае осторожничать нужно Тамарам, да и Галинам в Италии приходится несладко. Желающим покорить сердце итальянца стоит на заметку. ГалинаЭто имя сразу вызовет у итальянца ассоциацию с курицей, ведь в их языке gallina так и переводится. Куда лучше назваться Галой, это слово (gala) у них означает праздник, торжество. Впрочем, если речь идет о мясе курицы, итальянцы будут говорить «pollo». ИраЕсли не хочешь показаться сердитой, итальянцам лучше представляться Ириной. «Ira» у них означает злость, у англичан же гнев принято называть «ire». Слово имеет латинские корни, а вот благозвучное имя Irene никого не смутит. НоннаНосительницы этого имени вмиг помолодеют, если представятся как-то иначе. Дело в том, что «nonna» в Италии означает бабушка, но мы ведь не хотим торопить события?ТамараТомам повезло меньше всего, ведь их полным именем в Италии называют невеж. Так, услышав «tamarra» итальянцы тут же подумают невоспитанной и грубой девушке. Слово «тамарро» попало в итальянский через неаполитанский диалект.

ЛарисаПолинаКазалось бы, имя французского происхождения (Pauline), а итальянцы почему-то хихикают. Дело в том, что слышат они «pallina» — шарик (от слова palla). Выкрутиться поможет лишняя буква «о»: в Италии прижилось имя Paolina. Проще всего, конечно же, Регинам. Их имя в Италии означает «королева». Неплохо устроились и Виктории, ведь их имя будет ассоциироваться с победой. Также удачным можно назвать имя Ангелина, для итальянцев его носительницы автоматически становятся ангелочками. https://www. youtube. com/embed/ClpS23P3br8?feature=oembed

Об итальянской антропонимике

18 апреля 2013, 10:30

В статье рассматриваются  особенности итальянской системы имен и фамилий. Приводятся статистические данные по самым частотным именам и фамилиям.

Италия может гордиться невероятным разнообразием имен и фамилий, в чем, как считают ученые, проявляется тяга к индивидуальности и неповторимости, присущая языковой картине мира итальянцев. В Италии одна фамилия «обслуживает» в среднем всего лишь двести человек. Очень многие фамилии насчитывают не больше сотни носителей по всей стране! К примеру, лишь 305 семей в Италии носят известную фамилию Мальдини, 279 — Тотти, 185 — Индзаги, 97 — Берлускони. Семей Галлиани побольше — 737, Гаттузо — 740.

Если сложить обладателей всех двадцати самых распространенных итальянских фамилий, то вместе они составят лишь 2,55% населения. Для сравнения: в Испании примерно такой же процент населения носит фамилию Garcìa. Самая частотная итальянская фамилия — Rossi — принадлежит 0,39% населения (222 тыс. человек). Представить себе подобное в России невозможно.

Кстати, вот и список двадцати самых распространенных итальянских фамилий —  в порядке убывания:

Rossi, Ferrari (кстати, знаменитая фамилия Ferrero — не что иное как ее вариация), Russo (а это, в свою очередь, вариация Rossi),

Bianchi, Colombo, Esposito, Ricci, Romano, Conti, Costa, Gallo, Mancini, Marino, Bruno, Barbieri, Giordano, Lombardi, De Luca, Galli, Greco.

Многие итальянские фамилии являются производными от имен. Так, фамилии Giovannelli, Giovannotti, Giovannini, Nanni, Vanni, Zanni и даже Zannetti, Zannini, Zannotti и многие другие есть ничто иное как производные от имени Giovanni. То есть, если все до неприличия упростить, то можно считать, что все носители указанных красивых фамилий — «Ивановы». Что интересно: если в русском языке насчитывается 77 фамилий от имени «Иван», то в итальянском — около 2 тысяч от имени «Джованни».

Предлог di, de и его производные в таких фамилиях как De Rossi, Del Piero, вопреки распространенному мнению, вовсе не являются признаком аристократического происхождения. Они означают figlio di. , например, figlio di Rossi («Россиев сын»). Если же этот предлог выступает частью благородной фамилии, то пишется с маленькой буквы: de Vecchi, Camillo Benso di Cavour.

Некоторые фамилии, кажущиеся довольно странными для Италии и больше похожие на испанские, такие как De Sanctis, De Laurentis, De Angelis, имеют такой вид лишь потому, что в давние времена (а основной корпус итальянских фамилий полностью сложился к 13 веку, дальше происходили лишь незначительные трансформации) некоторые нотариусы предпочитали записывать фамилии в «латинизированном», то есть облагороженном варианте — De Angelis вместо Di Angeli, De Sanctis вместо Di Santi и т.

Распространенные фамилии Esposito и Colombo давали чиновники детям-подкидышам. Равно как и Casadei, Innocenti, Venturi и некоторые другие. С 1889 года законодательно запрещено давать такие фамилии найденным детям.

В Италии женщина, выходя замуж, сохраняет свою фамилию. Дети по умолчанию получают фамилию отца.

А фамилия мужа присоединяется к фамилии женщины через предлог in, например, Svetlana Ivanova in Lombardi. Впрочем, эту полную форму ей придется писать крайне редко — разве что в официальных документах. В обычной жизни она так и останется для всех Ivanova, так и будет всем представляться, писать имя на визитке и т. Впрочем, нетрудно предположить, что наша героиня Svetlana предпочтет именоваться Lombardi, что легко объяснимо. А вот итальянка без колебаний будет называть свою собственную фамилию, без всяких «in».

Итальянцы обычно считают так: если женщина всегда использует фамилию мужа, то она полностью посвящает себя семье, детям, быту. Если же предпочитает свою собственную, то больше думает о карьере, самореализации и независимости.

Любопытно, что если, к примеру, рядом с кнопкой домофона будет указано: Sergio Rossi, Anna Maria Rossi, то 99,5% итальянцев решат, что в этой квартире проживают брат и сестра, но никак не муж и жена, — до такой степени редко женщина пользуется фамилией мужа.

Однако, говоря о семье в целом, будут использовать фамилию мужа в множественном числе с определенным артиклем — i Lombardi, gli Inzaghi, i Totti.

Женщина, выходящая замуж, может, впрочем, взять двойную фамилию — свою плюс мужа без предлога in и использовать ее везде. Но это происходит весьма редко. Двойные фамилии у итальянцев также часто дают усыновленным детям. При этом сначала идет фамилия усыновителя, затем — родного отца. То есть правильно говорить «Марио Балотелли Бурвуа», но не в обратном порядке.

Считается, что фамилии, заканчивающиеся на -i, больше характерны для Севера и Центра Италии, на -o — для Юга. Поэтому на севере мы чаще встретим Rossi, а на юге — Rosso или Russo. Хотя фамилии на -isio, такие как Marchisio, Bisio, хоть и заканчиваются на -o, больше свойственны для жителей провинции Алессандрия в области Пьемонт на северо-западе страны (кстати, именно оттуда родом такие великие люди как Умберто Эко и Джанни Ривера).

Кроме того, миграционные процессы внутри страны часто делают эту закономерность условной. Впрочем, вспомнив известных болельщиков двух миланских клубов («Интер» — Адриано Челентано, родился в Ломбардии, родители — выходцы из области Апулья на Юге, публицист Беппе Севернини — родился в г. Крема в Ломбардии, родители из Ломбардии; «Милан» — актер Диего Аббантуоно, родился в Милане, родители выходцы с юга, актер Уго Конти и певица Лаура Паузини — «коренные миланцы»), мы увидим, что правило в основном работает. Вспомним и уже названные фамилии: Гаттузо — юг, Индзаги, Мальдьдини, Берлускони, Галлиани — север, Тотти — центр страны. Закономерность действует. А в Тоскане, откуда родом Аллегри, Анчелотти и Сакки,  вероятность встретить фамилию на -о стремится к нулю. Коренным тосканцем является и знаменитый писатель Эдоардо Нези — также преданный болельшик «Милана».

Теперь об именах. Здесь наблюдается та же тенденция к уникальности. Проведенное на выборке из 466 студентов исследование показало, что одно итальянское имя «обслуживает» всего чуть более двух человек в выборке! (для сравнения: одно русское в такой же выборке — почти шесть).

Для наглядности представьте себе, что шансы итальянца встретить в каком-либо коллективе тезку в три раза ниже, чем у русского. В России 20 самых частотных мужских имен «обслуживают» 80 процентов мужского населения.

Список самых популярных итальянских имен в течение десятилетий претерпевает заметные изменения. Далее приведен список двадцати самых популярных мужских имен (в порядке убывания частотности), которыми нарекали новорожденных в Турине в 1996-1997 годах (он практически не отличается от общеитальянского). Этому поколению сейчас 15-16 лет. Нетрудно догадаться, что  это те имена, которые мы будем чаще всего встречать в ближайшие десятилетия:

Gianluca, Diego, Mattia (вариация имени Matteo), Mirko, Dario, Ivan.

Сравним этот список с традиционным общеитальянским «репертуаром» самых распространенных мужских имен, которые преобладали на протяжении многих десятилетий —  вплоть до 1990-х:

Giuseppe (кстати, это аналог нашего Иосифа), Giovanni (аналог Ивана, а имя Джанни — его сокращенная форма), Antonio, Mario, Luigi,

Теперь то же самое, но для женских имен. Итак, новорожденным девочкам в Турине в 1996-1997 г. давали такие имена:

При этом традиционный общеитальянский «репертуар» наиболее частотных женских имен выглядит следующим образом:

Сочетание редкой фамилии с именем, как правило, тоже весьма дифференцирующим, обеспечивает значительную индивидуализированность полного антропонима «имя + фамилия» в Италии.

Самыми частотными сочетаниями имени и фамилии сейчас являются:

  • Giuseppe Russo (2772 итальянца)
  • Antonio Russo (2273 итальянца)
  • Antonio Esposito (2034 итальянца).

В ближайшее время мы поделимся с вами и другими любопытными особенностями итальянской антропонимической системы.

Популярные итальянские детские имена для девочек, их значение и интересные факты

Некоторые оригинальные и красивые итальянские имена для девочек уходят корнями ещё и в Римскую империю и античность. Удивительно, что они дошли до нас и всё ещё в обиходе.

Старинные итальянские имена имеют собственную историю и точно не оставят вас равнодушными, если хорошенько разобраться в их происхождении. Этим (в том числе) сегодня и займёмся!

Алессандра

  • Происхождение: итальянская форма греческого имени Александра
  • Значение: «защитница человечества»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Алесса, Сандра, Александра

Интересный факт: святая Александра, императрица Рима, была дворянкой и женой императора Диоклетиана или Дакиана, римского префекта, который тайно принял христианство и умер мученической смертью в 303 году.

Алиса

  • Происхождение: французское/немецкое
  • Значение: «благородная» (нем. Adalheidis)
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Alicia, Alecia, Alisha, Alyce, Alys, Alise

Интересный факт: по-итальянски Алиса произносится «А-ли-че».

Анжелика

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «ангельская»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Анжела, Анджелина

Интересный факт: католическая церковь почтила святую Анжелу Меричи, просветительницу, а также Благословенную Анжелику Милаццо и Благословенную Марию Анжелику Перес. Это очень красивое женское итальянское имя, которое распространено даже в самых удалённых от Италии местах.

Арианна

  • Происхождение: итальянское
  • Значение: «святейшая»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Ариана, Ариадна, Ариадна

Интересный факт: имя Арианна происходит от Ариадны из греческой мифологии. Она была дочерью царя Миноса, который влюбился в Тесея и помог ему выбраться из лабиринта. Брошенная Тесеем и оставленная умирать, она была спасена Дионисом, богом вина, веселья и танцев, за которого вышла замуж и стала бессмертной.

Аврора

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «рассвет», «светящаяся», «ослепительная»

Интересный факт: Аврора была римской богиней утра. Итальянские имена и их значения – это очень поэтично, как вы сами могли убедиться.

Беатрис

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «та, что делает счастливым»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Беатрикс, Би, Трикси

Интересный факт: итальянский поэт Данте Алигьери изображает Беатриче Портинари своим проводником по раю в «Божественной комедии», которая была завершена в 1320 году — за год до его смерти. Беатрис также является главной героиней шекспировского «Много шума из ничего».

Бенедетта

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «благословенная»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Беттина

Интересный факт: Бенедетта — женская версия имени святого Бенедикта, который был основателем бенедиктинского монастыря в Монте-Кассино в шестом веке. Он известен как отец монашества на Западе.

Бьянка

  • Происхождение: итальянское
  • Значение: «белая», «чистая»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Blanca, Blanche

Интересный факт: Шекспиру настолько понравилось имя Бьянка, что он дал его персонажам в «Отелло» и в «Укрощении строптивой». Среди итальянских имен девочек это встречается особенно часто.

Камилла

  • Происхождение: латинское и, возможно, этрусское
  • Значение: «слуга храма», «свободная», «благородная»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Камила, Милли

Интересный факт: мужское имя Камиллус было древнеримским, а имя Камилла использовалось женщинами. Легендарная девушка-воительница по имени Камилла была изображена в «Энеиде» римского поэта Вергилия.

Карлотта

  • Происхождение: итальянское
  • Значение: «свободный человек» (по аналогии с именем Чарльз)
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Карла, Карлота

Интересный факт: имя Карлотта — итальянская версия Шарлотты, которая сама по себе является женской версией Чарльза.

Кармен

  • Происхождение: латинское, итальянское, испанское, португальское
  • Значение: «ода», «стихотворение» или «очарование»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Кармель, Кармента

Интересный факт: имя Кармен может быть использовано как унисекс, хотя оно менее популярно среди мальчиков.

Катерина

  • Происхождение: греческое, итальянское, португальское
  • Значение: «чистая»

Интересный факт: Екатерина (Катерина) Медичи была известна как «мать королей». Итальянская дворянка, она была королевой Франции в браке с королем Генрихом II. Ее сыновьями стали король Франциск II, Карл IX и Генрих III. Она правила Францией как регент с 1560 по 1574 год.

Кьяра

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «яркая», «светящаяся», «чистая»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Clair, Claire, Clara, Clare

Интересный факт: по-итальянски Кьяра произносится как «Кя-ра».

Клаудиа

  • Происхождение: латинское
  • Значение: происходит от латинского claudus, что означает «хромой» или «калека», но также является древнеримским именем женщин из патрицианской семьи
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Глэдис, Клод

Интересный факт: женщины из благородной римской семьи Клавдия носили имя Клавдия, включая двух, упомянутых в Новом Завете. Одна была женой Понтия Пилата, а другая — святая Клавдия, рано принявшая христианство.

Элеонора

  • Происхождение: греческое, итальянское
  • Значение: «сияющий свет»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Элинор, Элла, Нелл, Ленора, Нора

Интересный факт: имя Элеонора и его варианты стали популярными по всей Европе в 12 веке, поскольку Элеонора Аквитанская сначала была королевой Франции в браке с Людовиком VII, а затем королевой Англии в браке с Генрихом II. Она же была матерью короля Ричарда Львиное Сердце и короля Джона, правила как регент, когда Ричард отправился в Третий крестовый поход.

Элиза

  • Происхождение: греческое
  • Значение: «мой Бог — это клятва»
  • Альтернативное написание и вариации: Эльза, Лиза

Интересный факт: Элиза — это форма имен Элизабет и Элизабет, которую использовали итальянцы, а также испанцы, португальцы, немцы и англичане

Эмилия

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «соперничать» или «превосходить»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Эмили

Интересный факт: Эмилия — производное от латинского имени Эмилиус. Шекспиру настолько понравилось имя Эмилия, что он назвал так персонажей в «Отелло», «Комедии ошибок» и «Зимней сказке»

Флавия

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «блондинка», «золотая», «желтоволосая»

Интересный факт: Флавий — древнеримская фамилия, которую носили несколько римских правителей, включая Константина, первого римского императора, принявшего христианство

Франческа

  • Происхождение: латинское, итальянское
  • Значение: «француженка»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Frances, Franca, Francine, Fran, Franny

Интересный факт: Франческа появляется как персонаж в «Мере за меру» Шекспира и в «Аде» Данте

Габриэлла

  • Происхождение: иврит
  • Значение: «Сила Бога»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Габриэла, Габриэле, Габриэль, Габи, Габби

Интересный факт: Габриэлла — женская версия имени Габриэль, которое принадлежало ангелу, появлявшемуся в Ветхом Завете, Новом Завете и Коране

Джиневра

  • Происхождение: валлийское
  • Значение: «прекрасная», «белая волна», «благословенная»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Гвиневра, Джинни, Дженнифер, Дженни

Интересный факт: Джиневра — это итальянское написание слова Женева, а также итальянская вариация имени Гвиневеры, жены легендарного короля Артура.

Джорджиа

  • Происхождение: латинское, греческое
  • Значение: «фермер», «агроном»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Джорджиана, Джорджина, Джина, Джорджия

Интересный факт: именины Джорджии — 23 апреля, в память о Сан-Джорджо (Джордже) ди Лидда, замученном за то, что он не отказался от христианской веры. Это венецианское женское имя.

Илария

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «веселая»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Хилари, Хиллари

Интересный факт: Святой Иларий (Иларий) Пуатье был богословом в четвертом веке.

Изабелла

  • Происхождение: иврит, испанское, итальянское; Латинская форма имени Изабель
  • Значение: «клятвенно» или «преданна Богу»; происходит от еврейского «Бог — моя клятва»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Изабель, Изабела, Изабелла, Белла

Интересный факт: имена Беллы и Изабеллы стали популярными в США после успеха романов «Сумерки».

Лаура

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «лавр»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Лора, Лауретта, Лоретта, Лорита

Интересный факт: поэт Петрарка написал сонеты о платонической любви к Лауре де Новес, дочери рыцаря. К слову, по мнению многих мам Италии, это одно из самых красивых женских итальянских имён. Статистика говорит, что среди других это имя на букву «Л» супружеские пары выбирают особенно часто. Популярностью оно пользуется и во многих других странах мира.

Лучиана

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «свет»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Люсинда, Люси, Люсия, Люси

Интересный факт: это женское имя происходит от имени Луций, которое до II века было самым распространенным римским именем.

Луиза

  • Происхождение: итальянское
  • Значение: происходит от слова «людвиг», что означает «знаменитая битва».
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Луизелла, Луиза

Интересный факт: «Луиза Миллер» — опера итальянского композитора Джузеппе Верди

Мартина

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «посвящен римскому богу Марсу».
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Марта, Тина

Интересный факт: святая Мартина — покровительница Рима. Она приняла мученическую смерть в 228 году

Вероника

  • Происхождение: латинское
  • Значение: «приносящая победу», «истинное изображение»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Ронни, Рони

Интересный факт: святая Вероника, хотя и не изображена в Библии, вытерла лицо Иисуса, когда он нес свой крест на Голгофу. Изображение его лика чудесным образом перенеслось на ее вуаль. Это отмечается в шестой позиции креста в католической традиции и обозначено маркером в Иерусалиме.

Виктория

  • Происхождение: латинское, итальянское
  • Значение: «победа», «торжество»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Тори, Вики, Викки, Вики

Интересный факт: Виктория была римской богиней победы, похожей на греческую богиню Нику.

Фанфара

  • Происхождение: итальянское
  • Значение: «как духовой оркестр»
  • Альтернативные варианты написания и вариации: Фани

Интересный факт: имена на букву «Ф» в Италии встречаются достаточно часто, но в России их немного. Говорят, что многие нарицательные слова на «Ф» также пришли в мир из этой страны и Греции.

Как вы видите, популярные итальянские имена для девочек пока редкие в нашей стране. Поэтому, выбрав одно из них, вы с большой вероятностью сможете отличиться от большинства родителей. Пускай многие из них с непривычки смешные для нашего уха, современные мамы и папы не должны этого бояться. Главное тут смотреть на вещи объективно и не основывать своё решение на чужом мнении, только на своём собственном. Желательно прикинуть все «за» и «против» того или иного имени, а уже потом остановить свой выбор на самом (на ваш взгляд) подходящем. Популярные имена подходят не всем, иногда в сердце западает самый неочевидный вариант. И тут нет ничего зазорного. Надеемся, что этот список женских итальянских имён поможет вам определиться, желаем удачного выбора!

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий