Какие имена и клички используют африканские мальчики?

Связанные с именем инцидентыПравить

Филадельфия, дом Хьюберта Б. Вольфшлегельштайнхаузенбергедорфа-старшего, как и Бенджамина Франклина, наборщика, и ещё 2 071 604 жителей согласно последней официальной переписи в 1950 году, — третий по величине город в Соединённых Штатах Америки и крупнейший маленький городок в мире.

Philadelphia, home of Hubert B. Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff, Sr.—like Benjamin Franklin a typesetter—and 2,071,604 other residents according to the last official census in 1950, is the third largest city in the United States of America and the biggest small town in the world.

После того как Хьюберт отказался платить по счетам, приходящим на его сокращённое имя, коммунальная компания начала присылать квитанции с полным именем, занимающим три строки.

Когда кто-то зовёт меня по имени, я всегда знаю, что зовут именно меня. Мне нравится быть уникальным. Я не люблю быть частью толпы.

When somebody calls my name, I don’t have any trouble finding out who they mean. I like to be unique. I don’t like being part of the common herd.

Переносные значения

С XIX века из французского языка распространилось метафорическое выражение «литературные негры» (фр. nègres littéraires), означающее реальных авторов литературного произведения, которое выходит под именем другого лица (номинальный автор нанимает «литературных негров», которые пишут за него и их авторство держится в тайне).

Одним из наиболее известных писателей, использовавших труд «литературных негров», является Александр Дюма-отец, издавший за свою жизнь более трёх сотен романов (см. некоторые подробности в «Трёх Дюма» Андре Моруа).

Аналогично учёных, которые публикуют работы под чужими именами, иногда называют «научными неграми».

В русском языке есть выражение «работать как негр» в значении «много и тяжело работать». В таком смысле «неграми» могут назвать людей, которые выполняют какой-либо труд с крайним усердием, вплоть до вреда собственному здоровью.

Это интересно

Влияние фамилии на судьбу человека

Удачные и неудачные фамилии

Распространенные и редкие фамилии

Необычные фамилии

Что важно в фамилии

Что люди хотят от фамилии

Смена фамилии. Выбор новой фамилии. Как новая фамилия повлияет на жизнь

Фамилия и программы рода

Астрология и нумерология фамилий

Энергия ФИО

Подбор и смена фамилии: ответы на вопросы

БиографияПравить

У Хьюберта была жена Констанция и два сына: Хьюберт Блейн и Тимоти Вейн. Имя первого совпадает с именем отца, поэтому к его имени добавляют «младший». Он родился в Филадельфии в 1952 году и уже к трём годам научился произносить свою фамилию.

Смешанные и переходные группыПравить

ПримечанияПравить

  1. Genealogical Record: Longest Name. Дата обращения: 11 марта 2014. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  2. Опечатка (англ.) = Typo // Time : magazine. — Филадельфия, 1952.
  3. В статье неверно отмечено, что имя содержит 666 букв, но ни одно из возможных написаний не подходит под это число. Скорей всего, броский заголовок был использован для привлечения внимания, так как число 666 овеяно мистическим ореолом.
  4. McWhirter, Norris  (англ.) (рус.. Книга рекордов Гиннесса 1990. — 1989.
  5. Brandreth, Gyles Daubeney  (англ.) (рус.. The Joy of Lex: How to Have Fun with 860,341,500 Words (англ.). — William Morrow and Company, 1980. — P. 240.
  6. Botham, Noel. The Book of Useless Information (англ.). — Penguin Books, 2006. — P. 65.
  7. Hook, J.N. All Those Wonderful Names: A Potpourri of People, Places, and Things (англ.). — John Wiley & Sons, 1991. — P. 151.
  8. Dmitri Borgmann. Language on Vacation: An Olio of Orthographical Oddities (англ.). — Charles Scribner’s Sons, 1965. — P. 150.

Примечания

  1. НЕГРЫ Архивная копия от 16 февраля 2020 на Wayback Machine // Большая российская энциклопедия. Том 22. Москва, 2013, стр. 269
  2. Пестряков А. П. НЕГРСКАЯ РАСА Архивировано 30 декабря 2017 года. // Большая российская энциклопедия. Том 22. Москва, 2013, стр. 268—269
  3. Остап Родний. Американская расовая политкорректность дошла и до Эстонии. «Комсомольская правда» (29 сентября 2008). Дата обращения: 1 февраля 2017. Архивировано 30 сентября 2008 года.
  4. Jose Luis Cortes Lopez. Esclavo Y Colono: Sociologia De Los Negroafricanos En La America Espanola Del Siglo XVI. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 3 июня 2016 года.
  5. negroafricano // Dizionario di Inglese, Corriere della Sera. Дата обращения: 9 ноября 2009. Архивировано 3 мая 2008 года.
  6. negro-africano // dicionarioWeb (недоступная ссылка)
  7. négro-africain // Dictionnaire français, MediaDico
  8. напр., Robert Pageard. Litterature negro-africaine d’expression francaise: Le mouvement litteraire contemporain dans l’Afrique Noire Архивная копия от 13 октября 2016 на Wayback Machine, журнал Ethiopiques: Revue negro-africaine de litterature et de philosophie Архивная копия от 16 ноября 2009 на Wayback Machine и т. п.
  9. négre // Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Дата обращения: 9 ноября 2009. Архивировано 18 июля 2009 года.
  10. Андрей Медведев. Население Латвии: латыши и «негры» (недоступная ссылка). Вести Недели (24 марта 2002). Дата обращения: 19 апреля 2012. Архивировано 25 октября 2012 года.

Африканские имена

МУЖСКИЕ:

Абиг — воспевающий
Абидеми — рожденный в отсутствии отца
Абимбола — рожденный к богатству
Абиой — рожденный в королевской семье
Абрафо — воин или палач
Абубакар — благородный
Адебоуол — король вернулся
Адегоук — король велик
Адетоканбо — король прибыл из-за моря
Адиса — тот, кто не сомневается
Адио — благочистивый
Айко — благочистивый
Азубуик — спина — ваша сила
Амади — мертворожденный
Анан — четвертый рожденный ребенка
Арапмои — сын войны
Асита — Бог солнца
Афолаби — рожденный в богатстве

Баако — рожденный первым
Бабаджайд — отец снова жив
Бабатанд — отец возвратился
Бадд — ночь
Бамидел — следуй за мной домой
Бапото — рожденный среди шума, ссоры
Бараса — рожденный в субботу
Ббваддин — большая собака
Бозед — рожденный в воскресенье
Боипело — гордый
Боипузо — свобода, независимость
Боитумело — радость
Бокари — подающий надежды
Бомани — боец
Бонгани — благодарный
Бохлэйл — мудрость
Буджьюн — горе
Бузиба — глубоководный
Буру — бык
Бутанназиба — рожденный вечером
Бхекизита — не упускающий врагов

Векеса — рожденный во время урожая

Газини — кровь
Гакэру — шпион
Гамюка — второй в команде
Ганджу — дикий кот
Гатера — известный
Гачи — маленькая река
Гвала — трус
Гвандоя — испытывающий страдания
Гвембеш — кривоногий
Годлумтакати — сдерживающий волшебство
Готто — сокрушенный
Гугу — сокровище

Дабуламанзи — разделитель воды
Дакарэй — счастье
Дед — кузнечик
Делмар — море
Джебхуза — меченосец
Джелани — могущественный
Дженго — строитель
Джеро — жестокий
Джикони — птица
Джитинджи — мясник
Джитуку — хитрый
Джумаан — рожденный во вторник
Домевло — знает истинную цену
Дубаку — одиннадцатый рожденный ребенок
Думизани — прославлавный
Думиса — случайный гром
Дуна — глава
Дьюб — зебра
Дэйо — радость прибывает

Зикимо — великий
Зубери — сильный
Зэмба — доверие

Идоуу — рожденный после близнецов
Изингома — первый из близнецов
Изоба — прогуливающийся медленно, украдкой
Изок — волосатый
Изуба — прогуливающийся медленно, украдкой
Имаму — духовный гид
Иму — темнота, сумрак

Камо — тихий воин
Катлего — успех
Като — второй из близнецов
Кашил — скрытый
Квабена — рожденный во вторник
Квадво — рожденный в понедельник
Кваку — рожденный в среду
Квам — рожденный в субботу
Кваси — рожденный в воскресенье
Квези — рожденный в воскресенье
Квеку — рожденный в среду
Кгози — руководитель, король
Кернилс — трубач
Кефилв — данный
Кибв — благословляемый
Кинизела — упорный
Кирабо — подарок
Кобина — рожденный во вторник
Кобэ — черепаха
Коджо — рожденный в понедельник
Кофи — рожденный в пятницу
Кэйод — приносящий радость

Лузала — кнут

Мазози — слезы
Мвенай — лорд, владелец
Мелизизв — лидер нации
Мози — перворожденный
Мудива — возлюбленный
Мунаш — с Богом
Мэйтата — нарушитель спокойствия

Нгози — благословение
Ндиди — терпение
Нео — подарок
Нкемдилим — навсегда мой
Нкозана — принц
Нкрума — девятый рожденный ребенок
Ннамди — назван в честь деда
Нсия — шестой рожденный ребенок
Нсоноуа — седьмой рожденный ребенок
Нтанда — звезда

Оби — сердечный
Одхиамбо — рожденный в вечером
Олабоуд — возвращающий богатство
Оланреуоджу — мое богатство — будущее
Олуджими — данный Богом
Олукэйод — Бог приносит счастье
Олумайд — Бог прибывает
Олууосегун — Бог — победитель
Олууосей — Бог сделал этот
Олууосеун — мы благодарим Бога
Олууотойин — Бог достоен похвалы
Олуфеми — Бог любит меня
Олучи — работа Бога
Ониекачукву — кто величественнее чем Бог?
Оотви — рожденный восьмым
Опеиеми — восхваляемый
Отино — рожденный вечером
Очинг — рожденный, когда солнце сияет

Пакистанце — свидетель
Пич — алмазный

Рефилв — дарованый нам
Рудо — любовь
Рунако — привлекательный
Рутендо — вера

Саед — счастливый
Саманья — неизвестный
Сизв — нация
Сизэмбайл — мы доверяем
Симба — лев
Ситшвэйо — оклеветанный
Сифо — подарок

Табо — радость
Таонга — благодарный
Тафадзва — мы рады
Тафари — внушающий страх
Тейтнда — спасибо
Тинаш — Бог — с нами
Тичаона — мы будем видеть
То — лев

Удо — мирный
Узома — следующий правильнным путем
Узочи — путь Бога
Унати — Бог — с нами
Уоссва — первый из близнецов

Фамб — виверра (мелкое хищное млекопитающее)
Фангэй — мыслитель
Фарадж — улучшенный
Фарэй — радость
Феми — Бог любит меня
Фирун — дождь
Фолами — уважай и почитай меня
Фуду — черепаха
Фулазэла — поворот назад
Ффамб — виверра (мелкое хищное млекопитающее)

Хамизи — рожденный в четверг
Хлатшвэйо — тот, кому наносят удар
Хлелайл — измененный
Хленджив — спасенный

Чакайд — ласка
Чибуез — Бог — король
Чибузо — Бог — лидер
Чидженда — путешественник
Чиди — Бог существует
Чидибер — Бог милосерден
Чидубем — Богом
Чизоба — Бога защищает нас
Чилонгола — первенец
Чима — знает Бога
Чимека — Бог совершает большие дела
Чимола — разрушитель
Чинв — и есть Бог
Чинвенду — Бог живет
Чинг — создатель
Чинеду — Бог ведет
Чиратидзо — символ
Читемо — топор
Чиумбо — маленький
Чуквуемека — Бог создал что-то великое

Эйо — радость
Эйодел — радость пришла в дом
Эйоканл — радость заполнила дом
Эйомайд — радость пришла
Эйотанд — радость возвратилась
Экандэйо — горе становится радостью
Эквуем — он говорит, он делает
Экенедиличукву — вся похвала Богу
Экин — похвала
Эмека — великие дела
Энайола — богатый
Эниинная — друг его отца
Энитан — человек истории, известный
Эну — пятый рожденный

Яв — родившийся в четверг

ЖЕНСКИЕ:

Абангу — из леса
Абена — рожденная во вторник
Абени — та, которую ждали
Абойо — тратящая время
Абуто — скрытая
Агак — ястреб
Агванг — волк
Агот — гора
Адаез — дочь короля, принцесса
Аданна — дочь отца
Аданная — дочь отца
Адвар — охотница
Адджоа — рожденная в понедельник
Адебоуол — королева вернулась в дом
Адед — кузнечик
Адеола — корона чести
Аджамбо — рожденная вечером
Аджиамбо — рожденная днем
Аджуога — доктор
Адонго — вторая из близнецов
Адуоа — рожденная в понедельник
Адуор — рожденная на рассвете
Адхиамбо — рожденная вечером
Адхок — рожденная вперед ногами
Айна — трудное рождение
Акелло — рожденная после близнецов
Акеч — рожденная во время голода
Акиний — рожденная утром
Акозуа — рожденная в воскресенье
Акоко — шумящая
Акуа — рожденная в среду
Алаба — рожденная после близнецов
Алала — потерянная
Ама — рожденная в субботу
Амади — радость
Амака — красивая
Амбала — шрам
Анан — четвертый рожденный ребенок
Аниим — сезам
Аньян — крокодил
Апайо — первая из близнецов
Апанда — ослица
Апиио — первая из близнецов
Апудо — жирная
Атаро — загадка
Атино — рожденная ночью
Атич — труженица
Афия — рожденная в пятницу
Афуа — рожденная в пятницу
Ачинг — рожденная, когда солнце сияет
Ашанти — название этнической группы

Баако — рожденная сначала
Бабирай — первая из близнецов
Бахати — везунчик
Боипело — гордая
Боитумело — радость
Боланайл — богатство этого дома
Болэйд — пришедшая для славы

Гбемизола — несите меня в богатство

Дадаизма — вьющиеся волосы
Дамбадзо — неприятность
Дед — кузнечик
Дикеледи — слезы
Дубаку — одиннадцатый рожденный ребенок
Дэйо — радость прибывает

Еджайд — изображение матери
Ези — рожденная в воскресенье
Еуонд — мать возвратила

Зери — красивая
Зола — спокойная
Зэма — королева
Зэмба — вера

Идж — рожденная вперед ногами
Идоуу — рожденная после близнецов
Имани — вера
Ифе — любовь

Каджисо — мирная
Камария — как луна
Канто — третий ребенок
Катлего — успех
Кефилв — я данная
Кирабо — подарок
Клеопатра — слава отца
Кхикиза — выросшая девочка

Лезеди — легкий
Линдайв — долгожданная
Лумузи — рожденная вниз лицом
Лунджил — хорошая

Мазего — благословение
Мазози — слезы
Макхамба — полюбовная
Маньяра — униженная
Марджани — коралл
Мванаджума — рожденная в пятницу
Мейкна — счастливая
Миремб — мирная
Моджизола — осознайте богатство
Монифа — удачливая
Мудива — возлюбленная
Мунаш — с богом

Накато — вторая из близнецов
Нгози — благословение
Ндиди — терпение
Нео — подарок
Нетелефон — мать красоты
Ния — цель
Нкемдилим — навсегда мой
Нкечи — бог дал мне благословение
Нкиру — лучшее еще впереди
Нкирука — лучшее еще впереди
Нкозазана — принцесса
Нкрума — девятый рожденный ребенок
Нозизв — мать нации
Номуса — милосердная
Нсия — шестой рожденный ребенок
Нсоноуа — седьмой рожденный ребенок
Нтанда — звезда
Нтомби — леди
Ньярэй — смирение
Ньях — цель

Оджечи — время бога — лучшее
Оджечуквукама — время бога — лучшее
Озумэйр — радуга
Оити — выброшенная
Оламайд — богатство прибыло
Ололара — рожденная в нужное время
Олууосеий — бог сделал это
Олууотойин — бог достоен похвалы
Олууофанмилэйо — бог дал в удовольствие
Олуфанмилола — бог дает мне богатство
Олуфанмилэйо — бог дал меня в удовольствие
Олучи — работа бога
Олэйинка — богатство окружает меня
Они — рожденная в священном месте
Ониека — кто больше чем бог?
Ониекачукву — кто больше чем бог?
Оотви — рожденная восьмой
Оуор — жадная

Пич — алмазная

Рамбидзэй — похвала
Рамла — предсказательница
Рефилв — данная
Рудо — любовь
Рутендо — вера
Руфаро — счастье

Саалиндж — я не выслеживаю
Саманья — неизвестная
Сетунья — расцвет, цветок
Сибонакализо — признак
Сизэмбайл — мы доверяем
Симизола — отдых в богатстве
Сода — темнолицая
Ссаню — радость
Субира — терпение

Тандайв — любовь
Таонга — мы — благодарны
Тапива — данная
Тафадзва — мы рады
Тейтнда — спасибо
Темитоуп — достаточно благодарить
Тендэй — благодарная
Тинаш — бог — с нами
Титилэйо — вечное счастье
Тшолофело — надежда

Удо — мирная
Узома — следует верной дорогой
Унати — бог — с нами
Уорнеш — похожа на золото

Фамнанья — любите меня
Фераха — счастье
Фунанья — любовь

Чайома — бог — большой
Чиамака — бог — красивая
Чибуез — бог — король
Чибузо — бог — лидер
Чидибер — бог — милосердная
Чидимма — бог замечателен
Чизоба — бог защищает нас
Чика — бог — самый большой
Чиназа — бог ответственен
Чинв — она и есть бог
Чинвенду — бог жив
Чинеду — бог ведет
Чипо — подарок

Эбел — доброта, милосердие
Эйира — избранная
Эйо — радость
Эйодел — радость пришла домой
Эйомайд — моя радость прибыла
Эйотанд — радость вернулась
Эйу — рожденная на тропинке
Экандэйо — горе становится радостью
Экенедиличукву — вся похвала богу
Экин — похвала
Экуа — рожденная в среду
Энайола — богатая
Эну — пятая рожденная
Эфуа — рожденная в пятницу
Эш — жизнь

Яа — родившаяся в четверг

Культурно-языковые нюансы

США

Горничная-негритянка. Вашингтон, округ Колумбия, США. Июль 1941 года

Латинская Америка

В русскоязычных текстах по антропологии, расоведению, в текстах специалистов по Латинской Америке и особенно в текстах об истории рабства слово «негр» всегда было нейтральным. В испанском языке слово «negro» употребляется также в значении «приятель» и др. (Аргентина, Чили, Уругвай), хотя в Доминиканской Республике, где значительная часть населения имеет африканское происхождение, слово «негр» носит негативный оттенок из-за былой оккупации этой страны чернокожими войсками Гаити. Поэтому в испанском языке употребляется слово «prieto» и др.

Бразилия

В португальском языке Бразилии употребляются понятия порт. preto «прету» и порт. negro «негру». До недавнего времени более распространённое слово «preto» (чёрный цвет) употреблялось повсеместно, включая последнюю перепись населения страны.

Романоязычные страны Средиземноморья: «негроафриканцы»

Происхождение фамилииПравить

Фамилия Хьюберта состоит из осмысленных и частично искажённых немецких слов. Один из вариантов разбиения и семантического трактования и перевод на русский с перевода на английский приведён ниже.

Wölfe Schlegel Steinhausen Bergerdorff vor altern waren gewissenhaft Schäfers wessen Schafe waren wohl Gepflege und Sorgfältigkeit beschützen von Angreifen durch ihr raubgierig Feinde welche vor altern zwölftausend Jahres vor an die Erscheinen wan der erste Erdemensch der Raumschiff gebrauch Licht als sein Ursprung von Kraft gestart sein lange Fahrt hin zwischen sternartig Raum auf der Suche nach die Stern welche gehabt bewohnbar Planeten Kreise drehen sich und wohin der neu Rasse von verständig Menschlichkeit konnte fortplanzen und sich erfreuen an lebenslänglich Freude und Ruhe mit nicht ein Furcht vor Angreifen von anderer intelligent Geschöpfs von hin zwischen sternartig Raum.

Вольфшлегельштайнхаузенбергедорфы, которые прежде были добросовестными пастухами, чьи овцы были ухоженными и заботливо защищёнными от нападания хищных врагов, которые 12 000 лет назад явились к ним, когда первый земной человек на космическом корабле, используя свет как источник энергии, начал свой долгий путь по звёздному пространству в поисках тех звёзд, на орбитах которых вращаются обитаемые планеты, на которых новая раса разумных людей смогла бы производить потомство и наслаждаться продолжающейся всю жизнь радостью и миром без страха быть атакованными другими разумными существами из звёздного пространства.

Wolfeschlegelsteinhausenbergerdorff who, of old were conscientious shepherds whose sheep were well tended and carefully protected from attack by rapacious enemies, who, of old twelve thousand years ago, to them appeared, when the first earth human from the spaceship, using light as origin of power, started its long journey between the starry space, searching for those stars that have habitable planet circles and in which the new race of sensible humanity could procreate and enjoy a lifelong joy and peace with not a fear for attack by other intelligent creatures from starry space.

Африканские мужские имена

Африка — второй по площади материк после Евразии, омывается Средиземным морем с севера, Красным — с северо-востока, Атлантическим океаном с запада и Индийским океаном с востока и юга. Изначально словом «афри» жители древнего Карфагена называли людей, обитавших недалеко от города. Это название обычно относят к финикийскому afar, что значит «пыль». После завоевания Карфагена римляне назвали провинцию Африкой (лат. Africa). Позднее Африкой стали называть и все известные регионы этого континента, а потом и сам континент.

РаспространениеПравить

Малые расыПравить

Негрская расаПравить

Центральноафриканская расаПравить

Южноафриканская расаПравить

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий