Значение Шизгары и Пятая колонна. Эта фраза часто используется. Что означает этот термин и откуда он происходит?

Значение слов и выражений

У этого термина существуют и другие значения, см. Venus (значения).

Представители нынешнего молодого поколения, услышав слово «шизгара», скорее всего, недоуменно пожмут плечами. А вот для меломанов постарше оно является символом целой эпохи. Во времена их юности его можно было услышать в каждой подворотне, где доморощенные гитаристы терзали плохо настроенные инструменты.

Если вы еще не поняли, речь идет о фразе из легендарной композиции Venus голландской группы Shocking Blue. С английским в советские времена было туго, записи западных исполнителей нередко доходили в отвратительном качестве, да и Маришка Вереш впервые спела Venus, не зная языка. Стоит ли удивляться, что простейшая фраза “she’s got it” превратилась для отечественных любителей музыки в загадочную «шизгару».

she is got it — она это имеет /получила
песня была и есть очень популярна -слова легко запоминаются Особого смысла нет

В песне нет слова «шизгара». Такого слова вообще не существует. Солистка Маришка Верес поёт фразу «She’s got it» («она это получила», в контексте значит нечто вроде «В ней что-то есть, она клёвая»). это как позднее адаптация Моден Токинг — Юра-вумен, Вася-мэн

Когда в 70-х эту песню играли на танцах, то снимали текст обычно на слух, с магнитофонной записи. А так как со знанием английского у музыкантов была напряженка, то писали, как слышалось на 1001 перезаписи. Вот и пели — ШИЗГАРА. А вся танцплощадка хором подхватывала. И даже, не зная названия песню всенародно называли ШИЗГАРА. Вот и прижилось) )
Тогда ведь, для широких масс не выпускались пластинки с текстовками, да и вообще не выпускились пластинки западных исполнителей.

Народ англицкого не знал вот и пел что то похожее на слух. особо изголялись на песни всенароднолюбимых Бони М то там Варвара жарила кур, а то в песне Белфаст вдруг кто то с3,14здил белила.

Шизгаре означает She’s Got it(айм ё Винус айм ё файР—Ё-МОЁ!!))Ну всё такое

Почему гот ит, звучит как гаре? Это что американский акцент?

A goddess on the mountain top,Богиня на вершине горы,Was burning like a silver flame. Горящая серебряным огнем. The summit of beauty and love,Верх красоты и любви,And Venus was her name. Венера — вот ее имя. She’s got itВсе это — в ней!Yeah, baby, she’s got it. Да, детка, все это в ней. Well, I’m your Venus, I’m your fire,Да, я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desire,Если ты желаешь,Well, I’m your Venus, I’m your fire,Да, я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desireЕсли ты желаешь. Her weapons were her crystal eyes,Ее оружие — кристальные глаза,Making every man mad. Которые делают мужчину безумным. Black as the dark night she was,Она была черна как темная ночь,Got what no-one else had. Обладала тем, что никто другой не имеет. Wa!Да!

She’s got itВсе это — в ней!Yeah, baby, she’s got itДа, детка, все это в ней. Well, I’m your Venus, I’m your fire,Я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desire,Если ты желаешь,Well, I’m your Venus, I’m your fire,Да, я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desire. Если ты желаешь. She’s got itВсе это — в ней!Yeah, baby, she’s got itДа, детка, все это в ней. Well, I’m your Venus, I’m your fire,Я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desire,Если ты желаешь,Well, I’m your Venus, I’m your fire,Да, я — твоя Венера, я — твой огонь,At your desire. Если ты желаешь.

15 лет

Дополнен 15 лет назад

Дополнен 15 лет назад

Дополнен 15 лет назад

вообще-то вот текст:
A Goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of Beauty in love
And Venus was her name

REFRAIN:
She’s got it yeah, Baby, she’s got it
Well, I’m your Venus, I’m your fire
At your desire

Her weapon were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night she was
Got what no-one else had
Wa!

где тут «шизгара»?
шис гот ит!! ! -это типа «в ней что-то есть такое. »

учитесь у дяди!! ! перевод:
Венера

Перевод И. Мостицкого

Богиня на вершине горы
Горела как серебряное пламя
Идеал красоты и любви
А звали ее Венерой

Она добилась своего
Да, детка, она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания

Ее оружием были кристальные глаза
Делающие каждого мужчину мужчиной
Как смоль она была черна
Получив то, чего не было ни у кого

Она добилась своего
Да, детка, она добилась своего
Ну а я твоя Венера
Я твой огонь твоего желания

Так. посмотри в англо-русский словари или воспользуйся переводчиком

во первых это she’s got it! просто в песне коряво слышется! ) а переводится как » она получила это» ну и т. и т.

найди полностью эту песню. там нет таких слов. Надежда права

Скорее всего «она обрела. «? Мне кажется что так

She has got it — У неё это есть! В ней что то есть. У неё этого не отнять!. Have got — иметь что то. А get it, shut up тут «t» произносится как «r». Это разговорная форма

Ребята вы все ошибаетесь есть устойчивое выражение I got it — в разговорной форме звучит I gare it — дословно “я поймал/получил это” — значение «я понял»
Девушка просто осознала какая она прекрасная

На самом пике древней горы

Серебряный огонь горит.

Богиня красоты и любви

Венера свою тайну хранит.

У нее есть это!

Да, детка, у нее есть это!

Сгораю! От любви сгораю!

О, Венера, пламя страсти я узнаю!

Огонь ее хрустальных глаз

Любого наповал сразит.

И под покровом черным, как ночь,

Богиня свою тайну хранит.

Shocking Blue — голландская рок-группа из Гааги, существовавшая с 1967 по 1974 год. Известнейшая песня группы «Venus» («Венера», Шизгара) в феврале 1970 года заняла первое место в чарте Billboard Hot 100.

Вы неоднократно слышали такое выражение, ставшее фразеологизмом, пятая колонна. Пятой колонной называют противников государства, которые действуют внутри страны, часто являющимися её гражданами. А откуда такое понятие вошло в обиход.

Это выражение идет не из каких-то давних времен. А появилось оно сравнительно недавно. В 1936 году вспыхнула гражданская война в Испании. Причиной конфликта являлось противостояние между республиканским правительством и военными, поднявшими мятеж во главе с генералиссимусом Франко. Продолжалась она более трех лет и закончилась победой мятежников.

Многие филологи связывают этот термин с франкистским генералом Эмилио Мола, который был одним из руководителей мятежа и в последствие командовавший франкистской армией.

В 1936 году его армия предприняла первую попытку штурмом взять столицу Испании Мадрид. Перед наступлением он по мадридскому радио объявил, что пойдет на Мадрид пятью колоннами: с четырех направлений четырьмя колоннами и вместе с пятой колонной, действовавшей в самом Мадриде. Это были сторонники Франко, шпионы, недовольные республиканским правительством. Обратите внимание на карту штурма Мадрида, где указаны пути наступления Мола.

Карта штурма Мадрида осенью 1936 года

Но обещания генерала так и остались обещаниями. Взять Мадрид осенью 1936 года не удалось, даже используя пятую колонну. На помощь республиканцам пришел Советский Союз, который организовал поставки боевой техники и направил на помощь республиканцев офицеров.

Понятие пятая колонна стало фразеологизмом и быстро распространилась по всему миру. Оно появилось во многих языках. И имеет один смысл. Это внутренние противники власти, обычно являющиеся гражданами этой стран.

Частенько пятую колонну отождествляют с оппозицией. Но это не так. Оппозиция выступает против существующих властей, но что-то предлагает для блага своей страны. А вот пятая колонна реализует чужие интересы, интересы других государств. Она то и представляет угрозу для любого государства.

Гордиев узел. Что это такое?

Что такое «овация» на самом деле?

Зачем «Втирают очки»: что за очки и куда их втирают?

«Тамбовский волк тебе товарищ» — как появилось это выражение?

Почему христианам нельзя говорить «Пусть земля будет пухом»

Та самая ШизгараСлушаем, радуемся и понимаем!

A godness on a mountain top

Слово summit было заимствовано в наш язык в значении ► встреча или совещание глав государств, правительств или корпораций на высшем уровне. Однако, в английском у него есть ещё значение зенит, предел, высшая точка.

Сияла (буквально: горела) как серебряное пламя

И звали её Венерой

Я – твоя Венера

Которые сводят с ума каждого

Не то чтобы очень сложный текст, но сколько драйва!

Это для моих ровесников или любителей музыкальных ретрохитов. В 60-70-80 годы в Европе и США, да и у нас в СССР везде звучала песня «Венера». Для меня советского пацана слово звучало: «Шизгарез». Я умел её петь по русски и играть на гитаре. Сейчас интересуясь английским языком, я решил посмотреть оригинальные английские слова и не заметил там окончания «ГАРЕЗ». А обнаружил в припеве : She’s got it. Yeah baby she’s got it. Всё правильно GOT IT пишется. Но в песне и в беглой речи может быть и не «ГАТ ИТ», а «ГАРЕЗ».

She is gara (garra). She’s got it = «она имеет это, у неё есть это, она добилась своего». Гарра — так может говорится в реале. Хотя я только еще обучаюсь и сам еще толком не знаю тонкостей. Вот так копаясь с трудом дохожу до знания. В Британии было бы «ГОТ ИТ». А в США ГАРР ИТ=ГАРРА=ГАРРИТ=ГАРРЕТ=гаред. Норм для песен нет.

Немного расскажу о песне. Год выпуска примерно 1963 группа BIG3. Они спели и всё было забыто и слова там были чуть другие.

Далее в 1967 голландская группа «Шокен Блю» (SHOCKING BLUE) подняла эту с пола и сделала свою аранжировку.

Песня Venus в исполнении группы The Shocking Blue далее на Западе стала классикой типа гимна женщин. Типа Венера как богиня любви всесильна и никто не устоит перед неё.

В то время ВИА(вок инстр анс) еще только зародились и видеоклипов/эффектов было мало. Гитарист проработал песню, а Маришка Верес спела её в 21 год (родилась в 1947, умерла в 2006, в 59 лет,в Германии на земле матери). Отец у неё пел с цыганами, а мать немка. Настоящее название песни – «Venus». Далее в 1969 году песня ушла в США и там заняла первое место в билборде. Маришка стала первой и последней голландской певицей покорившей Америку. Песня совпала с моментом мощной феминизации западного общества.

После как песня стала хитом, её еще спела трио Бананарама (BANANARAMA) и SEDUCED. Бананарама очень здорово сделала клип, так как к тому времени видеоэффекты стали развитыми. Но они уже делали кавер-версию (ремикс). У нас в СССР и в России никто не смог нормально спеть эту песню. Хотя потенциал в России у неё огромный, для женской новой группы (проходной верняк 100%). В клипах внизу первое и последнее исполнение Маришки, а также клип Бананарамы.

Em A Em A  A goddess on a mountain top  Em A Em A  Was burning like a silver flame,  Em A Em A  The summit of beauty and love,  Em A Em (single notes: E E G A B B A G)  And Venus was her name. Am D Am D Em A Em A  She’s got it, yeah baby, she’s got it. C7 B7 Em A Em A ======

A goddess on a mountain top Was burning like a silver flame The summit of beauty and love And Venus was her name

She’s got it Yeah baby she’s got it Well, I’m your Venus Well, I’m your Venus I’m your fire at your desire I’m your fire at your desire

Her weapon were her crystal eyes Making every man a man Black as a dark night she was Got what no one else had

She’s got it Yeah baby she’s got it Well, I’m your Venus Well, I’m your Venus I’m your fire at your desire I’m your fire at your desire=====По русски есть другой текст в рифму. Тут просто перевод.

Богиня на вершине горы Горела как серебряное пламя Идеал красоты и любви А звали ее Венерой

Она добилась своего Да, детка, она добилась своего Ну а я твоя Венера Я твой огонь твоего желания

Ее оружием были кристальные глаза Делающие каждого мужчину мужчиной Как смоль она была черна Получив то, чего не было ни у кого

Клип1. Маришка в первый раз на пике славы. (просто съемка видеокамерой)

Клип Venus – Shocking Blue

Давайте смотреть онлайн видеоклип к песне Venus группы Shocking Blue.

https://youtube.com/watch?v=aPEhQugz-Ew%3Fversion%3D3%26rel%3D1%26showsearch%3D0%26showinfo%3D1%26iv_load_policy%3D1%26fs%3D1%26hl%3Dru-RU%26autohide%3D2%26wmode%3Dtransparent

Интересные факты

  • В Голландии, на родине группы Shocking Blue песня была не так популярна и поднялась на третье место хит-парада только после громкого успеха в других странах и переиздания.
  • В 1986 году кавер-версию песни записали участницы британского девичьего трио Bananarama, и их “Venus” тоже поднялась на первую строчку американского чарта.
  • Маришка Вереш допустила ошибку уже в первой строчке песни, заменив слово “goddess” («богиня») несуществующим “godness”.
  • До Shocking Blue ни одной голландской группе не удавалось возглавить чарт в США.
  • Песня Venus многие годы используется в рекламе женских бритв для ног серии Venus, которую выпускает компания Gillette.
  • Писатель Сергей Солоух дал название «Шизгара» своему роману о жизни советских хиппи.
  • Длительное время передача «Шизгара» шла на радиостанции «Наше радио».

ИсторияПравить

Впоследствии песня неоднократно звучала в различных фильмах, телепрограммах и рекламе.

Кавер-версииПравить

Гитарный проигрыш мелодии звучит в композиции «Dancing In The Fire Of Love» группы Arabesque (альбом City Cats 1979).

История создания и смысл песни Venus

В свою очередь, The Big 3 за основу для The Banjo Song взяли песню Oh! Susanna Стивена Фостера, известную также под названием Banjo on My Knee.

Знаменитый гитарный рифф, с которого начинается Venus, Робби ванн Леувен выдернул из песни Pinball Wizard, которая звучит в рок-опере “Tommy” группы The Who. Впрочем, обвинения в плагиате ни The Big 3, ни The Who не выдвигали.

Запись и релиз

Сингл был записан в конце 1969 году и уже в феврале 1970-го поднялся на вершину чарта Billboard Hot 100. Всего в мире было продано почти восемь миллионов копий.

Песня Venus стала самой известной композицией Shocking Blue, хотя нельзя сказать, что группа вошла в историю современной музыки только с этой композицией. У нее много достойных песен, о которых мы обязательно поговорим позже.

Перевод песни Venus – Shocking Blue

Богиня на горной вершине Сияла подобно серебряному огню Высшая точка любви и красоты И звали ее Венерой

Припев: Все это в ней Да, крошка, все это в ней Что ж, я твоя Венера Я твой огонь – лишь пожелай Что ж, я твоя Венера, Я твой огонь – лишь пожелай

Ее оружием стали Прозрачные глаза, Которые сводили мужчин с ума Она же была темна, как ночь, И обладала тем, что никто не имел

  • Умерла Маришка Вереш, спевшая «Шизгару» Архивная копия от 8 декабря 2015 на Wayback Machine // gazeta.ru  (Дата обращения: 4 сентября 2017)
  • Вассерман запел «Шизгару» Архивная копия от 8 декабря 2015 на Wayback Machine // tvzvezda.ru  (Дата обращения: 4 сентября 2017)
  • Shocking Blue Архивная копия от 22 февраля 2014 на Wayback Machine на oldies-goldies.ru
  • Shocking Blue — Venus Архивная копия от 12 декабря 2013 на Wayback Machine // swisscharts.com  (Дата обращения: 10 декабря 2013)
  • Hot 100. Chart Archives. Week of February 7, 1970 (англ.). Music News, Reviews, Articles, Information, News Online & Free Music. Billboard.com. Дата обращения: 3 января 2017. Архивировано 4 января 2017 года.
  • * Кавер-версия песни Venus Архивная копия от 3 октября 2017 на Wayback Machine группы Монгол Шуудан (текст)

Шизгара (ударение на первую «а») это укоренившееся в СССР и России прочтение первой строчки припева песни Venus голландской группы Shocking Blue

Песня эта была настолько популярной в 1970-х годах, что слово «шизгара» стало практически нарицательным обозначением крутой и дефицитной забугорной эстрады.

Саму фразу She’s Got It!, которую советский народ любовно окрестил шизгарой, можно перевести на русский язык как «Она крутая!». В песенке Venus поётся о девушке, похожей на Венеру — древнюю богиню красоты.

She’s got it!
Yeah, baby, she’s got it. Well, I’m your Venus,
I’m your fire
At your desire.

Текст песни Venus – Shocking Blue

A goddess on the mountain top Was burning like a silver flame The summit of beauty and love And Venus was her name

Chorus: She’s got it Yeah, baby, she’s got it Well, I’m your Venus I’m your fire, at your desire Well, I’m your Venus I’m your fire, at your desire

Her weapons were Her crystal eyes Making every man mad Black as the dark night she was Got what no-one else had

СсылкиПравить

A goddess on a mountain top
Was burning like a silver flame
The summit of beauty and love
And Venus was her nameShe’s got itYeah baby, she’s got itWell, I’m your VenusI’m your fireAt your desireWell, I’m your VenusI’m your fireAt your desireHer weapons were her crystal eyes
Making every man mad
Black as the dark night she was
Got what no one else hadShe’s got itYeah baby, she’s got itWell, I’m your VenusI’m your fireAt your desireWell, I’m your VenusI’m your fire At your desireShe’s got itYeah baby, she’s got itWell, I’m your VenusI’m your fireAt your desireWell, I’m your VenusI’m your fireAt your desire

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий