Словарь русского арго (алексей), орфографический словарь, словарь синонимов, морфемно-орфографический словарь и грамматический справочник можно найти в Энциклопедическом словаре, Толковом словаре и Академическом словаре

Значение слов и выражений
Содержание
  1. Краткая история бормотухи
  2. Молодёжный сленг
  3. Времена СССР
  4. Значение
  5. Некоторые «блатные» слова
  6. Российская Федерация
  7. Словарь школьного жаргона
  8. Марки
  9. РусскийПравить
  10. Морфологические и синтаксические свойстваПравить
  11. ПроизношениеПравить
  12. Семантические свойстваПравить
  13. ЗначениеПравить
  14. СинонимыПравить
  15. АнтонимыПравить
  16. ГиперонимыПравить
  17. ГипонимыПравить
  18. Родственные словаПравить
  19. ЭтимологияПравить
  20. Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить
  21. ПереводПравить
  22. БиблиографияПравить
  23. Значения в разных источниках
  24. Школьный сленг
  25. Другие страны
  26. Примеры
  27. Тюремный сленг
  28. Профессиональная сфера
  29. Студенческий жаргон
  30. РусскийПравить
  31. Морфологические и синтаксические свойстваПравить
  32. ПроизношениеПравить
  33. Семантические свойстваПравить
  34. ЗначениеПравить
  35. СинонимыПравить
  36. АнтонимыПравить
  37. ГиперонимыПравить
  38. ГипонимыПравить
  39. Родственные словаПравить
  40. ЭтимологияПравить
  41. Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить
  42. ПереводПравить
  43. БиблиографияПравить
  44. Беларусь

Краткая история бормотухи

«Солнцедар»

Никита Сергеевич обожал общение с руководителями стран, освободившихся от колониального ига. В друзьях у него ходили Неру, Сукарно, Кваме Нкрума, Насер и Ахмед Бен Бэлла — глава Алжира. Алжир с 1830 г. по 1962 г. был французской колонией. Французы принесли в Алжир винодельческую культуру, и страна стала одним из крупнейших мировых производителей вина. Но после провозглашения независимости из страны уехало более миллиона французов, что обрушило местный рынок потребления вина. Виноделие стало приходить в упадок, но масштабы производства вина были ещё велики. Франция же бойкотировала алжирские вина. Никита Сергеевич был широкой души человек и любил делать друзьям неожиданные подарки. И он пришёл на помощь алжирскому другу. Был заключен контракт на поставку в СССР алжирского вина. Поставками виноматериалов Алжир расплачивался и за поставки военной техники. Только с 1969 по 1975 год СССР закупил 5 миллионов гектолитров алжирского вина. Впоследствии Бен Белла был свергнут и увезен вглубь Сахары, где много лет содержался под стражей, а потом то ли был отравлен, то ли задушен, то ли просто пристрелен. Хрущёв же был снят со всех постов в 1964 г. Однако контракт продолжал действовать вплоть до начала антиалкогольной кампании в 1985 г.

Портвейн 777.jpg

Первые партии алжирского красного столового сухого вина с надписями на арабском и французском языках появились в Одессе в конце 60-х годов. С удивлением созерцали одесситы появление этого невиданного напитка, укупоренного свинцовой пробкой. По цвету (темно-фиолетовый) и цене (0,92 руб. за 0,5 литра) это были явные «чернила», которые опасались пробовать. Но иностранное происхождение, оригинальное оформление… И любопытство взяло верх. Попробовали и убедились, что пить эту дикую кислятину невозможно. Престиж французов, как нации изысканных ценителей вина, резко упал. Бутылки пылились на полках. Тогда решили пустить его в розлив. В 70-е годы в Целинограде «чернила» стали продавать в отделах «Соки-воды» (в конических емкостях с краниками) по цене 16 коп. стакан без ограничения во времени. Но даже заядлые алкаши на похмелье отказывались пить «такую дрянь в такую рань». И тогда вдруг алжирское стало потихоньку исчезать. Но зато появился «Солнцедар», ставший символом эпохи.

Первое знакомство с этим уникальным напитком состоялось в начале 70-х в Новосибирске. Меня и ещё одного сотрудника направили из ВНИИЗерна в Новосибирский сельхозинститут на курсы по вычислительной технике. Поселили нас в Академгородке в аспирантском общежитии. Мы тут же познакомились с двумя аспирантками и договорились на вечер о застолье по известному паритетному принципу застойных времен: «девушки — закуску, парни — выпивку». За выпивкой поехали в Новосибирск через лес на троллейбусе. Добрались до первого крупного «Гастронома», затоварились водкой. Ну тут во мне проснулся старый одесский джентльмен, и я настоял на покупке вина «для дам», хотя в душе был уверен, что дамы предпочтут водку. Стали озирать ассортимент, и увидели совершенно новый предмет. Попросили бутылку для внешнего изучения. На этикетке была изображена зелёненькая полянка, окружённая берёзами. На горизонте всходит солнышко, а на его мощных лучах славянской вязью выведено — «Солнцедар». Чудная картинка! Выходные параметры вина также вдохновляли — «фугас» 0,8 литра крепостью 18 градусов. Внизу было написано: «Вино виноградное красное крепкое. ОСТ 18-4-70». Посему затоварились и новинкой. Вечером поставили на стол и стали рекламировать. Когда выпили водку, решено было заполироваться «Солнцедаром». Уже при розливе запах вина стал внушать некоторые опасения. Вкус оказался совершенно уникальным — такого дерьма ещё не рождала страна Советская. О результатах распития умолчу, ибо похабен «человек советский» во хмелю, да ещё при таком раскладе.

Уже работая в Одессе, я занимался очисткой воздуха от акролеина и других альдегидов. Работал в тесном контакте с химиками и нахватался некоторых сведений о промышленной токсикологии. По этим вопросам я как-то в середине 70-х был в командировке в Ленинграде во ВНИИЖиров и жил в общежитии с кандидатом хим. наук, сотрудником какого-то среднеазиатского НИИ виноградарства и виноделия. Он и поведал мне об истории рождения «Солнцедара». Убедившись, что пить алжирское ни на розлив, ни в «пузырях» советский народ не будет, соответствующие органы привлекли к решению задачи науку. Выбор пал на Среднюю Азию, уже имевшую опыт производства низкосортных крепляков типа «Помир» (писалось «Помир», читалось «Помер»). Быстренько разработали технологию использования алжирского виноматериала. При этом кандидат винодельческих наук напомнил мне, что вина, в которых процесс брожения прекращается естественным путём при достижении 23гр, называются крепкими. Вина же, в процессе брожения которых для остановки брожения добавляют спирт, называются креплёнными. В нормальное вино уважающие себя виноделы никогда не добавляют сахар.

Сам по себе исходный алжирский виноматериал представлял собой красное Мерло или Каберне. Возить его стали танкерами в Новороссийск, где по винопроводу перегоняли на местный винкомбинат. Правда, танкеры очищали пропаркой и покрывали специальным пищевым лаком. Далее добавляли обычный свекольный сахар для вкуса и этиловый спирт для крепости. После самоферментации этих, по нормам классического виноделия несочетаемых элементов, образовывались жуткие сочетания эфирных масел, предельных углеводородов, альдегидов и даже цианидов, в малых дозах просто ядовитых, а в больших — смертельных.

При этом мой собеседник обратил внимание, что одновременно с «Солнцедаром» наблюдался всплеск выпуска «Вермута розового» (1,08 руб. за 0,5 литра), жидкости цвета раствора марганцовки и также с большим количеством осадка (нифеля). В народе это пойло называли «Вермуть» или «Сквермут». Кандидат утверждал, что обе модификации делают по одной технологии, и вообще слово «бормотуха» происходит от слова «вермут», а не от глагола «бормотать», как принято было думать.

Через пару лет я попал в Новороссийск, увидел воочию винопровод и убедился в правоте собеседника. Потом я две недели провёл в доме отдыха в Геленджике, где сколотил небольшую компанию. Мы весело проводили время, гуляя по окрестным горам и долинам и распивая отличное сухое вино, покупаемое у местных греков. Из разговоров с аборигенами выяснилось, что Солнцедаром назывался курортный посёлок на Тонком мысу вблизи Геленджика, который прославился рекордным для СССР количеством солнечных дней в году — аж 310. В 1962 году посёлок слился с Геленджиком. Именно там и находился винзавод, на котором наладили выпуск вина «Солнцедар».

Господство «Солнцедара» на алкогольном пространстве СССР было недолгим. Очевидно, власти решили не выводить народ под корень, а частично оставить для внутреннего употребления. Но память народная об этом уникальном напитке оказалась на удивление долгой. «Солнцедар» породил целый фольклор. Приведем только некоторые образцы.

Частушка:

Пошла бабка на базар
И купила «Солнцедар».
Ладушки, ладушки!
Нету больше бабушки.

Двустишия-слоганы:

Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Отцы травились «Солнцедаром»?
Не теряйте время даром —
Похмеляйтесь Солнцедаром!

Анекдот:

— Вы слышали — капиталисты закупили у СССР весь «Солнцедар»?
— А для чего?
— Американцы — травить негров, англичане — красить заборы, французы — в качестве противозачаточного средства, немцы — травить тараканов.

И наконец, «Солнцедар» был увековечен в стихах и прозе: Венедикт Ерофеев упоминает его в своей поэме «Москва-Петушки» (где упоминает?), а Тимур Кибиров воспел его в поэме «Солнцедар» (1994 г.).

Источник: Макс Фарберович. Очерки аклогольной топографии Одессы второй половины 20-го века. Гл. 8.5

Молодёжный сленг

Тоже является весьма распространённым. Примеры молодежного жаргона многочисленны. Наверняка многие сталкивались со следующими лексемами:

  • «Тема» — хорошая, интересная идея или задумка. Также нередко можно услышать одобрительный возглас «О, это тема!», адресованный чему/кому-либо.
  • «Бро» — друг. Происходит от английского brother («брат»).
  • «В лом» — лень что-то делать.
  • «Облом» — характеристика ситуации, когда реальность не совпала с ожиданием.
  • «В натуре», «ежжи», «жи есть» — убеждение.
  • «Лавэ», «бабло», «монета», «нал» — деньги.

Как правило, большинство лексем имеет грубо-фамильярную окраску. Если говорить о наиболее развитых семантических полях, то это будет досуг, жильё, одежда, внешность и люди. Молодёжный жаргон, примеры которого встречаются повсеместно, очень изменчив. Поколения меняются, а вместе с ними и сленг.

Времена СССР

плодово ягодное вино

Шмурдяк получил огромное распространение во времена СССР по всему Союзу. В народе такие алкогольные напитки сомнительного происхождения назывались «чернилами», «бормотухой», «шмурлой» и прочими. Тогда дешевый виноматериал поставлялся из Алжира. Привозился он в Союз при помощи танкеров, и уже на территории СССР на его основе производили крепленые вина низкого качества. Со временем, когда правительством начала проводиться антиалкогольная кампания, было решено прекратить производство шмурдяка.

Значение

«Шмурдяком» или «бормотухой» называют некачественный напиток, дешевый алкоголь, в частности виноградное или крепленое вино из ягод и плодов, что готовится из низкокачественного винного материала, воды, спирта, сахара и красителей. Главным его назначением является употребление для достижения исключительно алкогольного опьянения. Вкус напитка здесь не играет никакой роли, он может вмещать различные ингредиенты. «Шмурдяком» могут быть дешевый портвейн, вермут или плодово-ягодное вино. Название «шмурдяк» является жаргонным, спиртных напитков под такой торговой маркой не бывает.

дешевый алкоголь

Некоторые «блатные» слова

Их стоит перечислить в завершение темы. Словарь криминального сленга, если его выпустить в формате книжки, получится толщиной с весомую брошюру. Все слова и фразы не перечислить, так что вот самые яркие примеры жаргона уголовников:

  • «Баклан» — хулиган, осуждённый по ст. 213 УК РФ. Слово несёт оттенок презрения.
  • «Барыга» — спекулянт, скупщик краденого. Либо осуждённый за спекуляцию, либо тот, кто в тюрьме торгует сигаретами, чаем и прочими товарами.
  • «Блатной» — профессиональный, уважаемый преступник из высшей по статусу группы. Следует «понятиям», признаёт тюремный закон, имеет «чистое» прошлое.
  • «Грев» — продукты и деньги, нелегально отправляемые преступникам в тюрьму кем-то со свободы.
  • «Душняк» — особо невыносимые условия.
  • «Канитель» — нанесение вреда одному заключённому другими.
  • «Козлы» — целая группа заключённых, открыто сотрудничающих с администрацией ИУ. Одно из самых серьёзных оскорблений на зоне.
  • «Наезд» — агрессивная провокация.
  • «Пайка» — казённые продукты.
  • «Пахан» — самый авторитетный заключённый.
  • «Резка» — сокращение срока.
  • «Торпеда» — телохранитель.
  • «Фуфло» — ложь.
  • «Химик» — преступник, вышедший на свободу по УДО.
  • «Хозяин» — начальник колонии/тюрьмы.
  • «Шмон» — обыск.

Учитывая, что таких слов ещё сотни, то можно представить, насколько непонятным покажется общение заключённых обычному человеку. На самом деле примеров жаргона в русском языке ещё много, но тюремный – наиболее специфический и интересный с точки зрения словообразования. Недаром его изучению посвящены многие работы научного характера.

Российская Федерация

После того как СССР распался, в магазинах России появился дешевый алкоголь, который вмещал некачественные спирты импортного производства. Со временем в аптеках появляются сомнительные лекарственные настойки крепостью до девяноста градусов. Но шмурдяк (что это такое, мы уже знаем) так и не завоевал популярности в РФ, как во времена СССР. Молодежь сегодня отдает предпочтение пиву и слабоалкогольным напиткам. Сейчас производство шмурдяка продолжается. Оно осуществляется в большей части на Северном Кавказе и в Краснодарском крае. Эти напитки имеют крепость до девятнадцати градусов и помещены в семисотграммовые бутылки.

суррогатный спиртной напиток

Словарь школьного жаргона

Теперь можно привести кое-какие примеры слов и их значение в жаргоне. Слова из школьной сферы просты и понятны даже без объяснений. Вот некоторые из них:

  • «Алгеброид» — преподаватель алгебры.
  • «Дирик» — директор.
  • «Зубрила» — отличник, старательный ученик.
  • «Истеричка» — преподавательница истории. Тут наблюдается замена буквы. Созвучно с разговорным «историчка».
  • «Предки», «родоки» или «перенсы» (от английского parents) — родители.
  • «Реп» — репетитор.
  • «Физик-шизик» — преподаватель физики, образовано на основе рифмы.
  • «Шамовочная» — столовая.

Есть и многие другие примеры из жаргона школьной сферы. Многие лексемы являются общеупотребительными, а некоторые существуют лишь в определённых кругах. Наверняка во всех школах есть педагоги, которых в рамках учреждения школьники называют тем или иным сленговым словом – чаще всего производным от фамилии.

профессиональный жаргон примеры

Марки

Во времена СССР дешевые некачественные вина продавали в стеклянных бутылках. На этикетках было написано «Вино», «Вермут», «Кагор», «Плодово-ягодное» и прочее. Некоторые популярные напитки типа шмурдяка имели свои названия:

  • вино «Анапа» на сленге называлась «Анна Павловна»;
  • вино «Золотая осень» носило в народе название «Зоя Осиповна»;
  • Портвейн 777 попросту называли «Три кочерги» или «очко»;
  • вермут носил название на жаргоне «Вера Михайловна».

Кроме этого, существовали и другие алкогольные напитки, которые в народе носили сленговые названия.

Таким образом, шмурдяк представляет собой низкокачественный спиртной напиток из отходов виноделия, который пользовался огромной популярностью в советское время. Сегодня молодежь предпочитает употреблять пиво и слабоалкогольные напитки. Но это жаргонное слово не вышло из обихода и применяется многими молодыми людьми. Бормотуха, чернила, суррогат, шмурдяк — все это относится к винам сомнительного происхождения. Достаточно часто напитки изготавливали в домашних условиях для того, чтобы их продавать, но не для собственного употребления. Немало наблюдалось случаев отравления некачественным алкоголем, которые сопровождались рвотой и даже летальным исходом. Но это не останавливало людей, которые продолжали употреблять недорогие спиртные напитки.

РусскийПравить

В Викиданных есть лексема бормотушник (L93033).

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. тот, кто пьёт низкосортные спиртные напитки, бормотуху ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

  1. частичн.: пьяница, алкаш

АнтонимыПравить

  1. трезвенник

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от сущ. бормотуха, далее из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

Для улучшения этой статьи желательно:

Значения в разных источниках

Так как для приготовления «бормотухи» (шмурдяка) применяют некачественные компоненты, напиток нередко получается ядовитым и может привести к отравлению, если его употреблять. В некоторых случаях наблюдались летальные исходы при приеме таких сомнительных спиртных напитков. Часто молодежью употребляется жаргонное слово «шмурдяк», что это такое, можно найти в нескольких источниках:

  1. Дешевые вина, которые были популярны в СССР. Готовились они путем смешивания спирта и недорогих соков.
  2. Кагоры, что готовились из некачественного винного материала, сахара и спирта.
  3. Недорогие портвейны.
  4. Плодово-ягодное вино, приготовленное в домашних условиях с целью продажи, а не для собственного употребления.

Школьный сленг

Его можно охарактеризовать как устойчивый. Лексемы, касающиеся учебного процесса, практически не меняются. «Трансформируются» лишь слова, имеющие отношение к сферам быта и досуга. Но это нормально, поскольку здесь не обходится без влияния моды и прочих экстралингвистических факторов.

Образуются лексемы, как правило, аффиксальными способами. Также имеет место метонимический и метафорический переносы, а ещё сращения.

Что касательно характера? В силу специфики распространения, школьному сленгу свойственна шутливая, забавная окраска. С негативными лексемами в образовательных учреждениях, где они массово и формируются, ведут борьбу. Кстати, многие называют данный тип жаргона школой словотворчества.

Другие страны

В Литве дешевые вина именовались «чернилами» или «оболтусом». Сегодня недорогие спиртные напитки в этой стране так же популярны, как и раньше. Во Франции «бормотуху» делают из отходов и отбросов виноделия. На бутылках всегда пишут «vin de table», что обозначает «столовое вино». В США дешевые вина стали популярными после того, как была отменена восемнадцатая поправка к Конституции. Их пили в основном для того, чтобы опьянеть. Так, «шмурдяк» (что это такое, нам известно) получил здесь сленговое название bum wine (вино для бродяг). Сегодня также выпускается несколько марок таких напитков.

крепленые вина низкого качества

Примеры

Вот какие жаргонизмы из студенческой сферы можно отнести к традиционным:

  • «Абитура» — поступающие в ВУЗ выпускники, абитуриенты.
  • «Академ» — академический отпуск.
  • «Аляска», «галёрка», «камчатка» — задние ряды в аудитории.
  • «Шпора» — шпаргалка.
  • «Ботан» — студент-отличник.
  • «Зачётка» — зачётная книжка.
  • «Курсач» — курсовая работа.
  • «Стипуха» — стипендия.

Приведённые примеры жаргона так давно прижились в обращении, что даже уже не считаются сленгом. А вот те, которые являются новыми, возможно, даже не всем знакомыми:

  • «Бачок» — бакалавр.
  • «Маг» — магистр.
  • «Заруба» — зарубежная литература.
  • «Матан» — математический анализ.
  • «Первак» — первокурсник.

Студенческий социолект, пожалуй, является одним из наиболее часто пополняемых. Поэтому данному жаргону присущ «живой» характер. И он будет существовать, пока сама социальная группа не исчезнет.

молодежный жаргон примеры

Тюремный сленг

Его нельзя обойти вниманием, рассматривая примеры жаргона. Развился он среди деклассированных элементов общества, которыми являются преступники, находящиеся как на свободе, так и в исправительных учреждениях.

Уголовный жаргон – это система выражений и терминов, которые идентифицируют участников криминального сообщества как отдельную, обособленную часть социума. В данной особенности заключается его главная специфика. Если тот же школьный жаргон, примеры слов из которого были приведены выше, может понять каждый, то вот смысл «блатных» выражений для восприятия сложен.

Потому что надо быть в этом деле просвещенным. Ибо уголовный жаргон отражает внутреннюю иерархию криминального мира. «Уважительные» слова закрепляются за авторитетными, властными, влиятельными личностями. Обидные и оскорбительные – за «низшими».

примеры жаргонов в художественной литературе

Профессиональная сфера

Наверняка каждый сталкивался со специфическими выражениями, пришедшими из той или иной специализированной области. Примеров профессиональных жаргонов масса. Но их изюминка в том, что разбираются в них лишь люди, имеющие отношения к той или иной специальности. Вот некоторые примеры, распространённые среди компьютерщиков:

  • «Апгрейд». По сути, это – английское слово upgrade. «Апгрейдить» что-то – значит улучшить это, усовершенствовать.
  • «Скинуть на мыло» — переслать что-то на электронный адрес.
  • «Клава» — клавиатура.
  • «Юзер» — уничижительное название пользователя.

Интересные примеры есть и в медицинской сфере. Вот некоторые из них:

  • «Вертолёт» — гинекологическое кресло.
  • «Завести больного» — восстановить ритм после остановки сердца.
  • «Клиент» — пациент скорой помощи.
  • «Лежак» — лежачий больной.
  • «Парашютисты» — люди, получившие травмы при падении.
  • «Телевизор» — рентгеноскопия.

И таких слов в любой сфере — сотни. Как правило, они имеют шуточное или ассоциативное происхождение.

 молодежный жаргон примеры

Студенческий жаргон

Он, как правило, носит фамильярную окраску. Принято считать, что студенческий жаргон, примеры которого будут приведены ниже, начал свой путь с сокращений названий предметов.

Чуть позже дисциплины стали заменять фамилиями педагогов, проводящих по ним лекции. Например: «Идёшь на Иванова?»

Условно сленг студентов делится на традиционный, который передаётся из одного поколения в другое, и на новый. К нему относятся слова, постоянно пополняющие лексикон обучающихся. Хотя, кстати, студенческий сленг распространён не только среди них. Он также активно употребляется преподавателями.

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

СинонимыПравить

  1. разг.: бормотуха, бурда, бурдамага, бурдамажина, гамыра, шмурдяк, шмурдячина, чмурдяк, Солнцедар, менингитник, плодо-выгодное, плодово-выгодное, пучеглазка, роготряска; разг., собир.: бормота́; частичн.: краска, чернила, винище, крепыш; жарг., мол., шутл.: агдам сухейн

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

  • Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов / Под ред. Е. А. Левашова. — СПб. : Дмитрий Буланин, 1997.

Беларусь

Бормотуха в Белоруссии изготавливалась в очень больших количествах, в таких количествах она и употреблялась. Здесь было около двухсот различных недорогих вин. В этой стране суррогатный спиртной напиток именовали «чарлик», «бырло», «бодрило» или «компот». На местном жаргоне семисотграммовая бутылка шмурдяка именовалась «взрослая», а полулитровая – «детская». Сегодня в Белоруссии бормотухи употребляется так же много, как и раньше. Но за последние несколько лет производство суррогатных вин снизилось на двадцать процентов. С 2013 года планировалось запретить продажу шмурдяка, но эти планы так и не были реализованы.

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий