Староанглийские мужские имена со значениями, потрясающими, необычными и современными

Женские

Английские средневековые имена мужские

Да, еще. Русскую транскрипцию я даю не «по науке», а как мне на душу легло, так что не обессудьте:)

Матильда Алиса Агнета Агнесса Эдита Эмма Изабелла Мабилия Маргарета Альвева Кристина Кристиана Кристиания Юлиана Ева Гуннильда Летисия Ависия Беатриса Сесилия Эстрильда Люсия Маргерия Рагенильда Рейнильда Роза Альдива Амисия Айлуфа Авилина Бригида Констансия Дионисия Юнисия Годелева Гуннора Ида Идения Иоханна Катерина Лина Озанна (у Мэлори это имя одного из рыцарей) Петронилла Рокильда Рунильда Сибилла Майсента Агата Альбреда Асцелина Асцелота Аувенильда Камесинна Кенота Клементия Эда Эделина Елена Гилота Года Гундреда Элоиза Годиерна Идонея Мариотта Оливия Оресия Пелагия Филиппа Розамунда Сусанна Теофания Сванекильда Сабина Десидерата Иса Гильда Фелисия Елизавета Юлия Колетта Мария Доротея Элеонора (Альенора) Мод Флоренса Томасина Кларисса Варвара (Барбара) Урсула Алина Аннабелла Бланш Уинифред Анна

Гильем (Вильям) Ричард Иоханн Роберт Гуго (Гугон, Хьюго) Рогир Вальтер Томас Ральф Гальфрид Генрих Адам Петр Симон Николас Алан Гилберт Стефан Режинальд Александр Осберт Рандольф Норман Стасий Андрей Арнольд (Эрнальд) Годфрид (Годфри) Герберт Варин Вигмар Бенедикт Эдвард Эверард Ги Гослин (Джослин) Филипп Сайман Альфред Альбин Бартоломеу (Варфоломей) Давид Фалько Гервасий Герард Годвин Эревард Иордан Мартин Мило Соломон Теобальд Ателард Альберт Альвин Бенегер Беренгарий Христофор Константин Дионисий Эддрик Элиас Фрей Годелот Григорий (Грегори) Хамон Хунфрид (Гунфрид) Исак Лагот Леонард Летард Михаил Нигель Ной Осгод Осмер Осмонд Паэн Павел Рикман Рингер Рослин Толий Турберт Вальдинг Валькелин Вимарк Вимон

Традиционные имена

Помимо воинских предпочтений, английскому народу не чуждо было стремление к прекрасному. Поэтому кроме агрессивных прозвищ, детям женского пола повсеместно давали еще несколько красивых, нежных имен. Именно поэтому традиционный женский именослов намного шире мужского. В обычае было называть ребенка Талаллой (принцесса изобилия), Алвеной (подруга эльфа).

Топ-лист имен в средневековой Англии

Имя принца Уильяма в средние века стояло на первом месте по популярности. Ученые подсчитали частоту употребления личных имен в средневековых английских источниках. В XIII веке английские мужчины чаще всего носили имя Уильям, а женщины –- Алиса и Матильда.

Исследование провела Бет Хартленд (Beth Hartland), получившая грант от Исследовательского совета по гуманитарным наукам (AHRC) в рамках проекта по изучению документов времен Генриха III (Henry III Fine Rolls Project), который проводится под эгидой Королевского колледжа Лондона. Хартленд проанализировала письменные источники, созданные в период между 1216 и 1242 годами, и составила список самых популярных мужских и женских имен того времени. Свое исследование историк приурочила к королевской свадьбе принца Уильяма и Кейт Миддлтон, которая состоится 29 апреля.

Женщины имели больший выбор

В коллекции Fine Rolls 14,4% упомянутых мужчин носят имя Уильям (Билл). Второе место по популярности (7,9%) занимает Джон. Согласно другим исследованиям, эти имена получили еще большую популярность в XIV веке.

Самые популярные имена

Топ-10 английских мужских имен начала XIII века:

Уильям (William) 2. Джон (John) 3. Ричард (Richard) 4. Роберт (Robert) 5. Генри (Henry) 6. Ральф (Ralph) 7. Томас (Thomas) 8. Уолтер (Walter) 9. Роджер (Roger) 10. Хью (Hugh)

Топ-10 английских женских имен начала XIII века:

Алиса (Alice) 2. Матильда (Matilda) 3. Агнес (Agnes) 4. Маргарет (Margaret) 5. Джоан (Joan) 6. Изабелла (Isabella) 7. Эмма (Emma) 8. Беатрис (Beatrice) 9. Мейбл (Mabel) 10. Сесилия (Cecilia)

Исследовательский проект

Проект «От Великой хартии вольностей к парламентскому государству: The Fine Rolls короля Генриха (1216-1272 гг. )» («From Magna Carta to the Parliamentary State: The Fine Rolls of King Henry 1216-1272») получил от AHRC грант в £1 млн. Этот проект объединил исследователей из Королевского колледжа Лондона, Национальных архивов и Кентерберийского университета Крайст-Черч. В течение трех лет специалисты должны изучить коллекции Fine Rolls и опубликовать все материалы он-лайн в открытом доступе. В свитках содержится около 40 тыс. записей и более 2 млн слов. Все источники переводятся на современный английский язык, оцифровываются и каталогизируются. На официальном сайте проекта ученые выкладывают изображения всех оригинальных документов, которые каждый желающий может рассмотреть и изучить самостоятельно.

Документы времен Генриха III хранятся в Национальных архивах в Кью и в основном состоят из записей об уплате различных денежных взысканий. Среди них есть, например, документы о налогообложении городов или о конфискации королем земель за бунт их владельцев.

Старинные мужские английские имена

Самые древние имена Англии для мальчиков:

Ааран — высокая гора Абнер — отец света Абсалон — мой отец Адэр — богатое копье Аллан — красивый Алфорд — старый речной брод Альдина — старый друг Альпин — белый Аррон — высокая гора

Валентайн — здоровый, сильный Вард — охранник, сторож Ваухан — жизнь в болоте Верн — ольховая роща Вернон — ольховая роща Вилф — мир желаний Винс — завоевательный Вистан — борящийся против камни Воган — немного Вулф — волк Вьятт — выдерживший войну

Гарри — домашний правитель Гейб — сильный человек бога Грир — осторожный, бдительный Грэг — осторожный, бдительный Гэйлорд — денди

Дад — лес Дакота — союзник Дасти — камень Тора Дван — темный, черный Демон — люди Дерик — король наций Деррен — от Арэйнес Джер — назначенный богом Джермэйн — брат Джеролд — правитель копья Джерри — правитель копья Джефферсон — сын Джеффри Джозеф — он приумножит Джордж — крестьянин Джорди — крестьянин Дрейвн — охотник Дэнни — последователь Диониса

Индиго — синяя краска из Индии Иорик — крестьянин

Кадмус — восточный Каллен — молодой щенок Карбрей — возничий Карей — темный Кевин — миловидный, любимый Кейдн — небольшое сражение Кемп — атлет, борец Кендрик — высокий холм Кимбол — королевский храбрец Китон — поселение на берегу Клетус — слава Клинтон — справедливый Клэр — прославленный Кодей — помощник Колдер — сильная вода Коллум — голубь Кристи — последователь Христа Кристиан — последователь Христа Крофорд — лютик Кэйл — собака Кэри — темный

Леланд — паровая земля Лэндон — длинный холм Людовик — известный воин

Максимиллиан — самый большой Малоун — обычный Монти — высокий холм Мэриан — возлюбленный Мэтти — подарок бога

Невил — новый город Невилл — новый город Норрис — житель севера

Олдин — старый друг Оллин — красивый Омега — последний ребенок Осборн — медведь

Пайс — ребенок пасхи Патси — дворянин Перс — скала, камень

Редклиф — красный утес Редманд — мудрый защитник Рилан — земля ржи Рио — река Рори — красный король Руди — известный волк Рэд — краснокожий, румяный

Сеймур — святой Морус Сильвестр — из леса Симеон — слушающий Спенсер — фармацевт Спиро — дух Стиви — корона Стэнли — камень, очищающий Сэмюэль — слушающий бога

Талбот — посыльный Тейгу — поэт Текс — из техаса Терранс — поворачивающий Тиарнак — лорд Тизон — пламенный умеренный Тироун — земля Оуэна Тристрам — уэльсский дристан

Уолтон — весеннее поселение

Фарлей — папоротник, очищающий Фарран — готовый к поездке Фергус — сильная личность Филандр — с любовью к людям Фокс — лиса Фритс — мирный правитель

Хавелок — морская война Хитклифф — пустошь около утеса Хуффи — мирный гигант Хэйвуд — закрытый лес Хэйл — живущий в укромном уголке

Эбенезер — камень помощи Эдвин — богатый друг Эдун — богатый медвежонок Эзэлстан — благородный камень Эйнсли — лесная хижина отшельника Эли — бог Эллджер — копье эльфа Эммануель — бог Эмметт — целый Этан — сильный Эюзби — набожный

Древнеанглийские обычаи нарекать девочек воинственными именами несколько смягчились с приходом христианства. В обиходе стали появляться слова римского, греческого и древнееврейского происхождения. Большинство из них были связаны с религией и добродетельными чертами характера. Детей все чаще называли Давида (возлюбленная), Жанин (Бог добрый), Катрин (непорочная). Эти красивые имена для девочек быстро стали популярными и сохранились по сей день.

Старинные женские английские имена

Список старых английских имен для девочек и их значения:

Айк – смеющийся Анастася – восстановленая Аннабель – изящно красивая Арли – лес орла Арни – власть орла

Вуди – живущий рядом с лесом

Гваделупа – река волка Гвеннит – пшеница Гленна – долина Граем – домашний гравий

Даймонд – яркий защитник Дастин – камень Тора Джаки – вытесняющая Джокаста – фиолетовая Джон – бог добрый Джэйд – нефрит Дом – принадлежащий лорду Доминик – принадлежащий лорду Древ – человек

Ждун – жизненная сила

Зедекиа – справедливость бога

Игнатиус – незнанающий Иззая – бог – моя присяга

Имогин – девочка Иорик – крестьянин

Кам – изогнутый нос Катей – непорочная Кейтлайн – непорочная Керра – маленькая афроамериканка Коллум – голубь Коралл – маленькая галька Кристал – кристалл Куинси – пятый

Ларкин – из Лорентума Лексей – защитница человечества Линдси – заболоченные места Лира – лира

Макей – подарок бога Марджери – жемчуг Марша – воительницаственная Мед – живущий у луга Мерит – граничный ворота Мориа – преподавательница

Пеймлия – мед Пенелопа – хитрая ткачиха Петула – смелая Пиппа – любительница лошадей Поли – маленький Поллин – маленькая Поси – букет

Рудольф – известный волк Рхона – мудрая правительница Рьяна – маленькая королева

Слэйд – маленькая долина Сторм – шторм

Теймла – пальма и мед Топэр – последователь Христа Торнтон – заросли кустарника Трент – путешественник Труди – сила копья

Ферд – готовый к поездке

Хани – польза Харди – храбрый Хендерсон – сын Хендри Хиацинт – цветок гиацинта Хильда – сраженая Хоунор – честь Шеврон – ассоциация

Эван – бог добрый Эвелин – небольшая птица Элдреда – древнее совещание Элена – факел Эль – иностранная Энди – человек Эррол – блуждающий

Юстасия – хороший урожай

Традиционный английский именослов как для мальчиков, так и для девочек состоит из трех групп слов. К первой относятся старинные, а порой и древние красивые англосаксонские имена: Эдмунд, Эдвард, Эдит(а), Берн, Бруно. Они достались современным детям от древнегерманских племен англов и саксов, населявших эту часть Северной Европы в 5-6 вв.

Поскольку процесс формирования населения Британских островов складывался веками, в традиционный английский именослов входят слова, заимствованные у соседних народов: кельтов, галлов, скандинавов, норманнов. Смешавшись и претерпев фонетические изменения под влиянием местного диалекта, древние имена уже не одно столетие считаются исконно английскими. Детей называют: Каллен (молодой щенок), Ваухан (живущий в болоте), Игрэйн (из легенды), Дэйл (долина).

Традиционно для детей мужского пола подбирались имена, отражающие такие качества характера, как мужество, силу и отвагу. Благо, у древних саксов таких прозвищ хватало. Например: Арчи (подлинная храбрость), Винс (завоеватель), Джералд (правитель копья).

Многие из английских имен для мальчиков традиционно образовывались слиянием существительного и прилагательного, давались в честь профессии (Бейлей – «помощник шерифа»). До сих пор встречаются старые редкие формы с окончанием –инг (Ашлинг, Спринг).

Как и большинство народов мира, британцы значительно пополнили свой запас имен с принятием христианства. Поскольку английский народ выбрал для себя католическую веру, здесь прижились и стали популярными красивые латинские имена канонизированных святых, мучеников и подвижников веры греческого и римского происхождения, а также персонажей из древнееврейского Ветхого и Нового Завета. Детей с удовольствием называли: Джозеф (он приумножит), Мэтти (подарок Бога), Астра (звезда), Валери (сильная).

Список английских имен со значениями

На букву А
Аарен — «высокая гора», древнееврейское
Абагэйл — «отцовская радость», древнееврейское
Абнер — «отец — свеча», древнееврейское
Абсалон — «мой отец», древнееврейское
Авалона — «яблоня», латинское
Авелина — «птичка», древнесаксонское
Аверилл — «сражение», древнесаксонское
Агава — «прославленная», латинско
Агата — «хорошая», латинское
Агнес — «святая», латинское
Ада — «благородный вид», древнесаксонское
Адайн — «огонь», древнесаксонское
Аделина — «благородная», древнесаксонское
Адэр — «богатое копье», древнесаксонское
Азалия — «сухая», древнесаксонское
Азера — «синее небо», древнесаксонское
Айон — «остров», древнесаксонское
Айседора — «подарок Исиды», латинское
Алана — «красивая», древнесаксонское
Алвена — «подруга эльфа», древнесаксонское
Алвилда — «сражение эльфа», древнесаксонское
Алекс – «защитник», латинское
Ален – «красивый», древнесаксонское
Алестер – «камушек», древнесаксонское
Аллан — «красивый», древнесаксонское
Алрой – «спокойный», древнесаксонское
Алфорд — «старый брод», древнесаксонское
Альберт – «благородство», древнесаксонское
Альдина — «старый друг», древнесаксонское
Альпина — «предрасположенность к жизни подвижника», латинское
Альфред — «советник эльфов», древнегерманское
Анджелл – «ангел», латинское
Арин — «мир», латинское
Аррон — «высокая гора», древнееврейское
Арчи – «подлинная храбрость», древнесаксонское
Арьяна — «целомудренная», древнесаксонское
Аселайн — «маленькая дворянка», древнесаксонское
Асиа — «восточная», латинское
Астон — «восточное поселение», древнесаксонское
Астра — «звезда», латинское
Аура — «воздух», латинское
Аффтон — «от названия реки», древнесаксонское
Ашли — «ясеневая роща», древнесаксонское
Ашлинг — «видение», древнесаксонское

На букву Б
Баз — «растение базилик», древнесаксонское
Байярд — «яркий закат», древнесаксонское
Бамби — «ребенок», древнесаксонское
Банни — «приносящая победы», древнесаксонское
Барби — «иностранка», латинское
Барни — «смелый как медведь», древнесаксонское
Беатрис — «путешественница», латинское
Беверли — «бобровая затока», древнесаксонское
Бевин — «справедливая», древнесаксонское
Бейб — «малыш», древнесаксонское
Бекки — «заманивающая в ловушку
Бенджамин — «счастливый сын», древнееврейское
Бенет — «благословляемый», древнееврейское
Бентлей — «очищающий», древнесаксонское
Бентон — «травянистый луг», древнесаксонское
Беорегард — «красивый вид», древнесаксонское
Беренгария — «копье медведя», древнесаксонское
Беренис — «приносящая победы», древнесаксонское
Берилл — «драгоценный камень», древнесаксонское
Берлин — «болото», древнесаксонское
Бернадетт — «смелая как медведь», древнесаксонское
Берн – «медведь», древнесаксонское
Берта — «яркая», древнесаксонское
Берти — «яркий», древнесаксонское
Бруно – «коричневый», древнесаксонское
Бетэни — «смоковница», древнееврейское
Беула — «та, которая замужем», древнееврейское
Бидди — «возвеличенная», древнесаксонское
Бижу — «драгоценность», древнесаксонское
Билл — «шлем», древнесаксонское
Биф — «удар кулаком», древнесаксонское
Бонифэйс — «хорошая судьба», латинское
Борис — «борец», славянское
Браяр — «колючий кустарник», древнесаксонское
Бреме – «знаменитый», древнесаксонское
Бренда — «меч», древнесаксонское
Бруно – «коричневый», древнесаксонское
Брэди — «широкогрудый», древнесаксонское

На букву В
Валентайн — «здоровый», латинское
Валери — «сильная», латинское
Ванесса — «бабочка», латинское
Вард — «страж», древнесаксонское
Ваухан — «живущий в болоте», древнесаксонское
Велда — «власть», древнесаксонское
Велма — «шлем», древнесаксонское
Вена — «подруга эльфа», древнесаксонское
Венди — странница», древнесаксонское
Вернон — «ольховая роща», древнесаксонское
Виктория — «победа», латинское
Виллоу — «ива», древнесаксонское
Вилф — «мир желаний», древнесаксонское
Вилфреда — «мир желаний», древнесаксонское
Вина — «возлюбленная», древнесаксонское
Винифред — «святое согласие», древнесаксонское
Винс — «завоеватель», древнесаксонское
Вистан — «борющийся против камня», древнесаксонское
Витней — «белый остров», древнесаксонское
Воган — «умеренный», древнесаксонское
Вонда — «егоза», древнесаксонское
Вонни — «тисовое дерево», древнесаксонское
Врен — «крапивник», древнесаксонское
Вулф — «волк», древнесаксонское
Вьятт — «воевавший», древнесаксонское

На букву Г
Габриэлла — «сильная от Бога», древнееврейское
Гае — «счастливая», латинское
Гардения — «цветок гардении
Гармония — «согласие», латинское
Гарри — «нетерпеливый», древнесаксонское
Гвенда — «справедливая», древнесаксонское
Гвендолайн — «белое кольцо», древнесаксонское
Гвенет — «удача», древнесаксонское
Гейб — «сильный человек Бога», древнееврейское
Гертруда — «сила копья», древнесаксонское
Гиацинт — «название цветка», латинское
Годива — «подарок Бога», древнееврейское
Голди — «золотая», древнесаксонское
Гретэль — «жемчуг», латинское
Грир — «осторожная», латинское
Грир — «осторожный», латинское
Грэг — «бдительный», латинское
Грэйс — «помощь Бога», древнееврейское
Гэйл — «штормовое море», древнесаксонское

На букву Д
Давида — «возлюбленная», древнееврейское
Давн — «рассвет», древнесаксонское
Дад — «лес», древнесаксонское
Дайанн — «божественная», латинское
Дайзи — «маргаритка», древнесаксонское
Даймонд — «алмаз», древнесаксонское
Дайна — «отмщенная», древнееврейское
Дакота — «союзник», древнесаксонское
Дасти — «камень Тора», скандинавское
Дван — «темный», древнесаксонское
Дебора — «пчела», латинское
Деймон — «люди», латинское
Дерик — «король наций», древнесаксонское
Деррен — «скалистый утес», древнесаксонское
Джер — «назначенный богом», древнееврейское
Джералд — «правитель копья», древнесаксонское
Джермэйн — «брат», древнееврейское
Джефферсон — «сын Джеффри», древнесаксонское
Джозеф — «он приумножит», древнееврейское
Джордж — «крестьянин», латинское
Дрейвн — «охотник», древнесаксонское
Дулс — «леденец», латинское
Дулсия — «сладкая», латинское
Дэйл — «долина», древнесаксонское
Дэйо — «приносящая радость», древнесаксонское
Дэнни — «Бог — мой судья», древнееврейское

На букву Е
Ева — «дающая жизнь», древнееврейское
Ерания — «небесная», древнесаксонское
Ербана — «городская», латинское
Ерлайн — «воительница», древнесаксонское
Ернестайн — «борется со смертью», древнесаксонское
Ерселла — «небольшая медведица», древнесаксонское

На букву Ж
Жаклин — «вытесняющая», древнееврейское
Жанин — «Бог добрый», древнееврейское
Жасмин — «цветок жасмина», арабское
Женевьева — «белая гонка», древнесаксонское
Жульен — «молодая», древнесаксонское

На букву З
Зелия — «рьяная», древнесаксонское
Зелма — «защитница», древнесаксонское
Зибилла — «предсказательница
Зои — «жизнь», латинское
Зэодора — «дар Бога», древнееврейское

На букву И
Ив — «живая», латинское
Ивет — «тисовое дерево», древнесаксонское
Ивори — «драгоценность из слоновой кости
Игрэйн — «из легенды», древнесаксонское
Идета — «работа», древнесаксонское
Идони — «любящая», древнесаксонское
Изабелла — «прекрасная», древнесаксонское
Иззая — «Бог», древнееврейское

На букву К
Кадмус — «восточный», латинское
Калла — «красота», латинское
Каллен — «молодой щенок», древнесаксонское
Калта — «чашка», древнесаксонское
Камея — «расцветающий цветок», латинское
Камила — «служительница храма», латинское
Камрин — «нос с горбинкой», древнесаксонское
Карбрей — «наездник», древнесаксонское
Карей — «темный», латинское
Катрин — «непорочная», латинское
Кевин — «миловидный», древнесаксонское
Кейдн — «небольшое сражение», древнесаксонское
Кемп — «богатырь», древнесаксонское
Кендол — «из долины источников», древнесаксонское
Кендра — «высокий холм», древнесаксонское
Кендрик — «высокий холм», древнесаксонское
Кимбол — «королевский храбрец», древнесаксонское
Китон — «поселение на берегу», древнесаксонское
Клетус — «слава», древнесаксонское
Клинтон — «справедливый», древнесаксонское
Клодет — «хромая», латинское
Клотильда — «известное сражение», древнесаксонское
Клэр — «прославленный», древнесаксонское
Клэр — «ясная», латинское
Кодей — «помощник», древнесаксонское
Колдер — «сильная вода», древнесаксонское
Коллум — «голубь», древнесаксонское
Кристиан — «последователь Христа», латинское
Крофорд — «лютик», древнесаксонское
Кэйл — «собака», древнесаксонское
Кэйтлинн — «целомудренная», латинское
Кэнди — «леденец», древнесаксонское
Кэролайн — «человек», древнесаксонское

На букву Л
Лав — «любовь», древнесаксонское
Лаванда — «цветок лаванды», латинское
Лаверн — «весенняя», древнесаксонское
Леланд — «туманная земля», древнесаксонское
Лесли — «дубовая роща», древнесаксонское
Либерти — «свобода», древнесаксонское
Лилиана — «лилия», древнееврейское
Лилит — «ночная», древнееврейское
Лисбет — «Бог мой — клятва», древнееврейское
Лисса — «медоносная
Логан — «пустошь», древнесаксонское
Лоис — «желанная», древнееврейское
Лола — «печаль», древнееврейское
Лукинда — «свет», латинское
Лурд — «святыня», древнесаксонское
Лэндон — «длинный холм», древнесаксонское
Людовик — «знаменитый воин», древнесаксонское

На букву М
Мабель — «привлекательная», древнесаксонское
Мавис — «песнь дрозда», древнесаксонское
Маврина — «возлюбленная», древнесаксонское
Маеган — «жемчуг», латинское
Макей — «подарок от Бога», древнееврейское
Максимиллиан — «самый большой», латинское
Малоун — «обычный», древнесаксонское
Мерла — «черный дрозд», древнесаксонское
Мерлин — «морской форт», древнесаксонское
Меррил — «морская», древнесаксонское
Меррилин — «возлюбленная», древнесаксонское
Монти — «высокая гора», древнесаксонское
Мэнди — «привлекательная», древнесаксонское
Мэри — «милосердая», древнееврейское
Мэриан — «возлюбленный», древнееврейское
Мэрион — «возлюбленная», древнееврейское
Мэтти — «подарок бога», древнееврейское
Мюриэл — «яркая», древнесаксонское

На букву Н
Надайн — «надежда», древнесаксонское
Нанная — «изящество», латинское
Наоми — «приятная», древнееврейское
Натали — «церковное Рождество», латинское
Невада — «снежная», древнесаксонское
Неваех — «небеса», латинское
Невилл — «новый город», древнесаксонское
Нел — «луна», древнесаксонское
Ниджелла — «чемпионка», латинское
Нидия — «гнездо», древнесаксонское
Никеиша — «коричное дерево», латинское
Никки — «победа людей», латинское
Нолвен — «святая», латинское
Нона — «девятая», латинское
Норине — «доблесть», латинское
Норма — «правило», латинское
Норрис — «житель севера», древнесаксонское
Ноуа — «движущая», латинское

На букву О
Одри — «благородная сила», древнесаксонское
Океан — «океан», древнесаксонское
Октавия — «восьмая», латинское
Олдин — «старый друг», древнесаксонское
Олив — «оливковое дерево», латинское
Оливайя — «армия эльфа», древнесаксонское
Оллин — «красивый», древнесаксонское
Оллин — «птица», древнесаксонское
Оллисия — «благородный вид», древнесаксонское
Омега — «последний ребенок», латинское
Опалин — «драгоценный камень», латинское
Опра — «молодой олень», древнесаксонское
Ора — «просить», древнесаксонское
Орабэль — «красивая», древнесаксонское
Орали — «золотая», латинское
Ореол — «воздух», латинское
Осборн — «медведь», древнесаксонское

На букву П
Пайс — «рожденный на Пасху», латинское
Памела — «мед», древнесаксонское
Панси — «мысль», древнесаксонское
Париж — «от названия кельтского племени», древнесаксонское
Паркер — «хранительница парка», древнесаксонское
Патрисия — «из благородного рода
Патси — «дворянин», латинское
Пейсли — «церковь», латинское
Пейтон — «поселенная», древнесаксонское
Пенелопа — «ткачиха», латинское
Пирс — «скала», латинское
Поси — «букет», древнесаксонское
Прайз — «похвала», древнесаксонское
Примроуз — «возвышенная», латинское
Пруденс — «осторожная», древнесаксонское
Прунелла — «небольшая слива», древнесаксонское

На букву Р
Равенна — «ворона», древнесаксонское
Радклиф — «красный утес», древнесаксонское
Раккуэль — «овечка», древнееврейское
Ралфина — «мудрая волчица», древнесаксонское
Ранда — «достойная восхищения», латинское
Ребекка — «заманивающая в ловушку», древнееврейское
Реджина — «королева», латинское
Редклиф — «красный утес», древнесаксонское
Редманд — «мудрый защитник», древнесаксонское
Рилан — «ржаное поле», древнесаксонское
Рилли — «рожь», древнесаксонское
Рин — «рожденная заново», латинское
Рио — «река», древнесаксонское
Розэйн — «изящество», латинское
Роксан — «рассвет», персидское
Рори — «красный король», древнесаксонское
Руди — «известный волк», древнесаксонское
Рэд — «румяный», древнесаксонское
Рэймонда — «мудрая защитница», древнесаксонское

На букву С
Сабина — «сладкая», древнееврейское
Сабл — «черная», древнесаксонское
Сабрин — «от названия реки», древнесаксонское
Саммер — «летняя», древнесаксонское
Самми — «Бог услышал», древнееврейское
Санди — «защитница человечества
Санни — «солнечная», древнесаксонское
Саншайн — «солнечный свет», древнесаксонское
Сапфир — «сапфир», латинское
Сеймур — «болотистый берег», древнесаксонское
Септима — «седьмая», латинское
Серена — «безмятежная», латинское
Сесилия — «слепая», латинское
Сибил — «предсказательница», латинское
Силбер — «серебряная», древнесаксонское
Силвана — «из леса», древнесаксонское
Сильвестр — «из леса», древнесаксонское
Симеон — «слушающий», древнееврейское
Симфония — «согласующая», латинское
Синдерелла — «горсть пепла», древнесаксонское
Соффи — «мудрость», латинское
Спарроу — «воробей», древнесаксонское
Спенсер — «управляющий», древнесаксонское
Спирит — «дух», латинское
Спиро — «дух», древнесаксонское
Спринг — «весенняя», древнесаксонское
Стакей — «восстановленая», древнесаксонское
Стиви — «корона», латинское
Стэнли — «камень», древнесаксонское
Сьерра — «горная цепь», древнесаксонское
Сьюзен — «лилия», древнееврейское
Сэмюэль — «слушающий Бога», древнееврейское

На букву Т
Табата — «газель», древнесаксонское
Таджуана — «Бог добрый», древнееврейское
Талалла — «принцесса изобилия», древнесаксонское
Талбот — «посыльный», древнееврейское
Талита — «маленькая девочка», древнесаксонское
Талиша — «роса», древнесаксонское
Тамзен — «близнец», древнееврейское
Тами — «пальма», древнееврейское
Твилла — «сумерки», древнесаксонское
Теа — «подарок Бога», древнееврейское
Тейгу — «поэт», древнесаксонское
Терранс — «поворачивающий
Тиарнак — «лорд», древнесаксонское
Тизон — «пламенный», латинское
Тироун — «земля», древнесаксонское
Тиффани — «проявление Бога», древнееврейское
Тиша — «счастье», древнесаксонское
Тэйлор — «закройщица», древнесаксонское
Тэйт — «веселая», древнесаксонское
Тэрри — «жница», древнесаксонское

На букву У
Уайт – «белый», древнесаксонское
Уна — «голод», древнесаксонское
Уонда — «странница», древнесаксонское
Урсула — «небольшая медведица», древнесаксонское

На букву Ф
Фае — «фея», древнесаксонское
Фаит — «вера», древнесаксонское
Файона — «виноградная лоза», латинское
Файонола — «белое плечо», древнесаксонское
Фанни — «свободная», древнесаксонское
Фанси — «фантазия», древнесаксонское
Фарлей — «папоротник», древнесаксонское
Фарлей — папоротник», древнесаксонское
Фарра — «радость», древнесаксонское
Фарран — «готовый к поездке», латинское
Феб — «сияющая», латинское
Фергус — «сильный духом», древнесаксонское
Филандр — «с любовью к людям», латинское
Фирн — «красота», латинское
Флауэр — «цветок», латинское
Фокс — «лиса», древнесаксонское
Фредерика — «мирная правительница», древнесаксонское

На букву Х
Хавелок — «морское сражение», древнесаксонское
Хадлей — «вересковое поле», древнесаксонское
Хайди — «благородный вид», древнесаксонское
Хайме — «вытеснительница», древнееврейское
Халей — «сено», древнесаксонское
Хиллэри — «радостная», древнесаксонское
Хильда — «сраженная», древнесаксонское
Хитклифф — «пустошь вокруг горы», древнесаксонское
Хлоя — «зеленая охота», древнесаксонское
Хуффи — «мирный великан», древнесаксонское
Хэйвуд — «заповедный лес», древнесаксонское
Хэйл — «отшельник», древнесаксонское

На букву Ш
Шэйла — «слепая», латинское
Шэйлин — «подобная ястребу», древнесаксонское
Шэйн — «Бог добрый», древнееврейское
Шэрон — «равнина», древнесаксонское

На букву Э
Эбенезер — «опорный камень», древнесаксонское
Эдвин — «богатый друг», древнесаксонское
Эдвард — «страж богатства, достатка, счастья», древнеанглийское
Эдмунд — «защитник родового имения», древнеанглийское
Эдита — «благосостояние», древнесаксонское
Эдна — «ядро», древнесаксонское
Эдун — «богатый медвежонок», древнесаксонское
Эзэлдреда — «благородная сила», древнесаксонское
Эзэлстан — «благородный», древнесаксонское
Эйнсли — «лесная хижина», древнесаксонское
Эланор — «свет звезды», древнесаксонское
Элдреда — «древнее совещание», древнесаксонское
Элеа — «другая», латинское
Элеанор — «иностранная», древнесаксонское
Элен — «факел», латинское
Эли — «Бог», древнееврейское
Эллджер — «копье эльфа», древнесаксонское
Эммануель — «с нами Бог», древнееврейское
Эмметт — «целый», древнесаксонское
Энджи — «ангел», латинское
Энди — «воительница», древнесаксонское
Энима — «душа», латинское
Этан — «сильный», древнесаксонское
Эшли — «ясеневая роща», древнесаксонское
Эюзби — «набожный», древнееврейское

На букву Ю
Юджиния — «хорошо рожденная», латинское
Юлалия — «учтивая», латинское
Юнис — «хорошая победа», древнесаксонское
Юнити — «исключительность», латинское
Юстасия — «богатый урожай», латинское

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий