- Имена в современной Америке
- Имена и фамилии в США
- Происхождение американских имен и фамилий
- История становления американских фамилий
- Популярные имена в современной Америке
- Распространённые женские фамилии
- Заимствованные и переосмысленные древние имена
- История формирования женских американских имён
- История происхождения
- Самые красивые и благозвучные фамилии Америки
- О редких американских фамилиях
- Красивые американские фамилии
- 1 тыс. американских фамилий (список с сортировкой по алфавиту)
- 170 самых красивых (по алфавиту)
- Список Американских женских имён со значением
Имена в современной Америке
Многие семьи в Америке стараются чтить свои традиции, поэтому некоторые родители называют дочерей в честь матерей, бабушек, прабабушек. Если в семье есть несколько людей, носящих одно и то же имя, то к нему добавляется приставка «старшая» или «младшая» при уточнении, к кому именно обращаются в разговоре.
Однако в последние годы резко возросла мода на редкие и уникальные имена.
Имена и фамилии в США
Соединённые Шта́ты Аме́рики, сокращённо США, или Соединённые Шта́ты — государство в Северной Америке. Площадь — 9,5 млн км². Население — около 329 млн человек. США имеют федеративную форму устройства, административно делятся на 50 штатов и федеральный округ Колумбия; в их подчинении также находится ряд островных территорий.
Самые распространенные фамилии в США :
Самые распространенные имена в США :
Популярные детские имена в США :
Девочки
Оливия (Olivia)
Эмма (Emma)
Ава (Ava)
София (Sophia)
Изабелла (Isabella)
Шарлотта (Charlotte)
Амелия (Amelia)
Миа (Mia)
Харпер (Harper)
Эвелин (Evelyn)
Мальчики
Лиам (Liam)
Ноа (Noah)
Оливер (Oliver)
Уильям (William)
Элайджа (Elijah)
Джеймс (James)
Бенджамин (Benjamin)
Лукас (Lucas)
Мейсон (Mason)
Итан (Ethan)
Случайные имена в США из Генератора имен :
Мужское имя
Paul Harris
Edward Jones
Matthew Clark
Terry Cooper
Steve Jackson
Thomas Evans
Robert Hill
John Martin
Timothy Garcia
James Bryant
Женское имя
Laura Reed
Maria Garcia
Mary Miller
Heather Nelson
Linda Carter
Carolyn Thompson
Sharon Jones
Ann Collins
Patricia Lee
Donna Brown
Близкие страны к США по именам :
Близкие страны к США по фамилиям
Происхождение американских имен и фамилий
История американских имен и фамилий складывалась несколько веков. В них можно отследить традиции многих стран и народов, переселявшихся в этих места. Благодаря большому потоку переселенцев, на протяжении долгого времени складывалась общая культура страны и видоизменялись имена, фамилии, приобретая новые формы звучания.
Множество распространенных американских имен берут свои истоки от греческого, итальянского, латинского, даже древнегерманского происхождения. В современном мире острую популярность в Америке приобретают редкие имена, которые получаются при сокращении исторических мест, фамилии известных людей, встречаются даже соединение нескольких имен в одно большое.
Происхождение американских имен можно разделить на следующие группы:
- основную популярность приобрели имена, значения которых связанные с очертаниями характера человека (веселый, смелый, храбрый);
- имена, относящиеся к названию животных, цветов, деревьев, природных явлений;
- имена, означающие различные профессии;
- имена религиозного характера, взятые из Библии.
История становления американских фамилий
В разных странах с насыщенной событиями историей фамилии зачастую формировались в течение жизни нескольких поколений (например, фамилия образовалась от имени старшего мужчины в семье или от названия ремесла, мастером которого был кормилец). В Америке трудно отследить подобные связи, поскольку туда приплывали разные народы с самых разных уголков планеты.
Сегодня принципы происхождения американских фамилий разделяют на следующие категории:
- указывающие на какой-то специфический род занятий (зачастую род занятий старшего мужчины или кормильца в семье);
- фамилии, образованные на основе каких-то примечательных или знаковых черт характера или внешности человека;
- религиозные фамилии, взятые из Библии и других Священных Писаний;
- формы, образованные от названий растений, животных, природных явлений;
- топографические, то есть связанные с географическим местом проживания.
Что касается значения, то здесь всё тоже неоднозначно. Есть фамилии с прямым значением (традиционные), например, Smith, что означает «кузнец, кузнечных дел мастер». Другие фамилии утратили своё значение и оставили лишь привлекательное звучание. В исторических документах отмечены такие именные формы, которые образовались от прозвищ (распространённая практика образований фамилий).
Популярные имена в современной Америке
Современные американцы сегодня предпочитают давать своим детям самые необычные имена, которые только способны изобрести. Популярными всё ещё остаются имена знаменитостей, которые считаются здесь приносящими удачу: Бобби, Ларри, Билл и т.
Часто здесь называют мальчиков в честь отцов или дедов, а затем добавляют приставку «джуниор», т. «младший». Не теряют своих лидерских позиций и религиозные формы имён, которые изменились под влиянием языка практически до неузнаваемости: Айзек, Дарси, Джозеф и т.
Распространённые женские фамилии
Нельзя сказать, что у женских американских фамилий имеются какие-то существенные отличия от мужских. В отличие от русского языка, в фамилиях Америки нет каких-либо указаний на гендерную принадлежность.
У такой языковой традиции есть свои преимущества и недостатки, но это тема для отдельного разговора.
По этой причине список популярных, красивых или редких женских фамилий практически полностью совпадает со списком мужских фамилий.
Но! Сами американцы ассоциируют следующие фамилии с представительницами прекрасного пола:
- Williams;
- Moor;
- May.
Заимствованные и переосмысленные древние имена
Яркой особенностью американских имяреков является, конечно же, обилие заимствованных форм. Здесь встречаются и переосмысленные древние имена германских, еврейских, ирландских народов. Внешний вид, написание и произношение у таких конструкций, естественно, изменились, добавились или исчезли окончания и некоторые суффиксы, однако корни всё ещё отсылают к тем самым старинным именным формам.
Никуда нельзя было деться и от коренных народов континента, то бишь индейцев, а также жителей Латинской Америки. Таких имён здесь тоже предостаточно, хотя они и изменились во многом в угоду особенностям языка. Имена же, завезённые из Латинской Америки и вовсе часто пишутся через дефис (но это чаще относится к женским именам).
Сегодня в Америке необычно популярны женские имена, связанные с религиозными учениями. Связано это может быть с обширными еврейскими диаспорами и большим разнообразием представителей различных религиозных течений, которые обосновались в США.
Не менее популярны и имена, связанные с названиями растений, явлений природы, драгоценных камней.
Среди популярных выделяют:
- Наоми;
- Тиффани;
- Рут;
- Лили;
- Голди;
- Маргарет;
- Сью;
- Меган;
- Жасмин;
- Руби.
Однако наиболее красивыми (и модными) сегодня считаются редкие имена, которые имеют уникальное звучание или значение.
Среди них выделяются:
- Абигайл;
- Кэнди;
- Тринити;
- Ниа;
- Миа;
- Эмбер;
- Джиллиан;
- Татьяна и др.
История формирования женских американских имён
Особенностью американской культуры (и языковой в том числе) является феноменальный набор из традиций других народов.
В разное время на материк прибывали разные народы, которые, так или иначе, оставляли свой след в истории и культурной базе этой страны. Естественно, изменения затрагивали и особенности имён.
Многие популярные сегодня американские имена наследуют принципы формирования из греческого, итальянского, латинского, немецкого, английского, испанского языков.
Женские имена, распространённые в Америке, разделяют на несколько категорий с точки зрения истоков образования:
- имена, образованные от очертаний характера (весёлая, храбрая, добрая и т.д.);
- имена, связанные с названиями животных, растений, природных явлений;
- именные формы, которые отсылают к названию профессии выдающегося предка (как и в случае с фамилиями);
- религиозные имена, которые были взяты из различных Священных Писаний.
Известная американская традиция, связанная с именами, гласит, что ребёнку при рождении дают два имени, например, Анна-Мария, Нина-Тамара, Люси-Элеонор и т. Объясняется такая особенность тем, что когда девочка вырастет, она выберет из двух имён то, которое ей больше нравится.
Традиционно наиболее важным является первое (личное) имя ребёнка, а среднее принимается во внимание в последнюю очередь.
И хотя закона, который каким-то образом регулировал количество средних имён, не существует, всё же больше четырёх средних имён ребёнку не присваивают. При желании уже во взрослом возрасте девушка сможет выбрать себе любое имя из уже имеющихся или же полностью поменять его.
История происхождения
Америка — страна многогранная и многонациональная, это известно. Смешение традиций и культур отразилось не только на образе жизни жителей этой страны, но и на имяреках.
Нетрудно догадаться, что основной пласт американских имён состоит из английских и ирландских форм. Именно эти имена получили широкое распространение здесь, когда материк активно осваивали представители Старого Света. Естественно, со временем эти имена изменялись, адаптировались в совершенно новой и во многом уникальной культуре.
В этом именном разнообразии смешались не только различные именные конструкции, но и различные именные традиции. Например, традиция давать детям двойные имена — здесь она прижилась прекрасно.
Первое имя — это имя, которым называют ребёнка в жизни, в семье, среди друзей. Второе же обычно даётся в честь какого-либо события или выдающейся личности. Именно второе имя указывается в документах, фигурирует в подписи и иногда становится сугубо домашним прозвищем.
Самые красивые и благозвучные фамилии Америки
Любой гражданин США имеет право сменить своё имя или фамилия на что-то более благозвучное или запоминающееся (причём в Америке эта практика очень распространена, а сама процедура смены имени в чём-то гораздо проще, чем, например, в России).
Нередко смена фамилий является вынужденной мерой. Например, имена часто меняют певцы и актёры, чтобы исключить путаницу (в случае с несколькими популярными артистами с одной и той же фамилией) или же сделать своё имя более запоминающимся и звучным.
Сами граждане Америки считают, что благозвучными и запоминающимися являются следующие фамилии:
- Evans;
- Collins;
- Daniels;
- Moore;
- Newman;
- Lambert;
- Washington;
- Beverly.
О редких американских фамилиях
Зачастую в категорию «редкие» попадают фамилии, которые были образованы от иностранных имён и видоизменены таким образом, чтобы вписаться в американскую культуру.
К числу редких относятся следующие фамильные образования:
- Simmons;
- Alexander;
- Foster;
- Butler;
- Bryant;
- Griffin;
- Hayes.
Красивые американские фамилии
Красивые фамилии значительно отличаются от всех остальных, своей благозвучностью. Благодаря мелодичности и красоте звучания, американцы с гордостью носят их.
В последнее время в США набрала популярность смена имен и фамилий на более известные и красивые.
Граждане отдают свое предпочтение фамилиям и именам известных звезд Голливуда и политических деятелей.
На удивление фамилии американских жителей могут брать свое происхождение от самых неожиданных источников: профессии, растения, цветы, животные, природные явления, города, улицы проживания, особенности характера. Благодаря таким импровизациям порой рождаются самые красивые, непредсказуемые имена и фамилии.
Примеры красивых фамилий существует множество, распространенные из них:
- Collins (Коллинс).
- Daniels (Дэниелс).
- Evans (Эванс).
- Ford (Форд).
- Gilmore (Гилмор).
- Holmes (Холмс).
- Labert (Лаберт).
- Newman (Ньюман).
- Riley (Райли).
- Stephenson (Стефенсон).
- Moore (Мур).
- Beverly (Беверли).
- Washington (Вашингтон).
- Wallace (Уоллес).
- Harris (Харрис).
Фамилия каждого человека это наследие, оставленное ему предками. Американский народ уважает и ценит устои своих далеких родственников. Фамилия, в их понимании, ценная реликвия, которую они берегут и с гордостью передают своим детям, внукам, правнукам.
Эта главная особенность делает американский народ сильной, уверенной нацией, которая хранит свою историю и традиции.
1 тыс. американских фамилий (список с сортировкой по алфавиту)
Америка, с её не слишком долгой историей развития (в сравнении с другими странами), успела обзавестись массой занимательных фамильных экземпляров.
Причём эта коллекция пополняется новыми и интересными образами каждый год, поскольку в США приезжает всё больше представителей других народностей, национальностей со своими традициями и языковыми особенностями.
Рассмотрим 1 тыс. американских фамилий в списке по английскому алфавиту.
- Eaton
- Edwards
- Elliott
- Ellis
- Ellison
- English
- Erickson
- Escobar
- Esparza
- Espinoza
- Estes
- Estrada
- Evans
- Everett
- Ewing
- Ibarra
- Ingram
- Irwin
- Yang
- Yates
- Yoder
- York
- Young
- Zamora
- Zavala
- Zhang
- Zimmerman
- Zuniga
170 самых красивых (по алфавиту)
Рассмотрим список и значение самых популярных мужских американских имён.
- Ааррон — «высокая гора»; «возвышенный», «просвещённый».
- Адам — «земля»; «человек»; «созданный из красной глины».
- Айзек — «смеющийся»; «тот, который будет смеяться».
- Айк — «рассвет»; мифический прародитель армян.
- Алан — «красивый»; «добродушный»; «эльф»; «божественный, благородный».
- Алек — «защитник».
- Алекс — «мужчина», «защитник»; уменьшительная форма имён Александр, Алексей.
- Ален — «живущий по соседству со скифами», «красивый»; «красивый камень»; «согласный».
- Алистер, Алестер — «защитник».
- Алрой — «спокойный».
- Альберт — «благородство»; «благородный, светлый» (образовалось сложением основ «adal» — «благородный» и «berht» — «яркий», «блистательный»).
- Анджелл — «ангел», «вестник», «посланец».
- Арчи — «подлинная храбрость».
- Виджэй — «общительный».
- Вилмар — «желающий славы»; «стремление к величию».
- Вилмер — «шлемоносец»; «желающий славы».
- Вилсон — «желанный сын»; «сын Вильгельма».
- Вуди — «живущий в лесу, лесной»; «молодой».
- Гарри — «глава дома»; «богатый» или «поместье».
- Генри — «властелин двора», «глава в доме»; «богатый домовладелец».
- Гленн — «долина»; «природное любопытство».
- Говард — «охрана»; «храбрый сердцем»; «защитник»; «главный страж».
- Грег — «осторожный, бдительный»; сокращённая форма имени Грегори.
- Грэг — «бодрствующий, настороженный».
- Иаков — «держащийся за пятку»; «следующий по пятам».
- Инди — «земля индусов»; «независимый».
- Индиана — «земля индусов».
- Итен — «сильный, прочный, постоянный, твёрдый»; «долгоживущий».
- Кайл — «стройный»; «тонкий».
- Картер — «извозчик».
- Каспер — «казначей»; «хранитель сокровищ».
- Квентин — «пятый».
- Кевин — «миловидный, любимый, милый»; «благородного рождения».
- Келвин — «узкая река».
- Кен — «здоровый, сильный»; сокращение длинных имён, начинающихся с «Кен».
- Кинг — «король».
- Кларк — «клерк, секретарь».
- Коди — «помощник»; «готовый помочь»; «полезный».
- Кристофер — «последователь Христа».
- Кэмерон — «изогнутый нос, кривоносый».
- Лайонел — «лев»; «маленький лев».
- Ларри — «увенчанный лаврами».
- Лео — «лев».
- Ллойд — «седой, мудрый».
- Луис — «знатный воин»; «славный боец», «прославленный в боях».
- Майкл — «подобный Богу», «данный Богом», «божественный».
- Макс — «самый большой», «величайший».
- Максвелл — «поток».
- Марвин — «выдающийся».
- Марлон — «воинственный».
- Мейсон — «каменщик»; «тот, кто работает с камнем».
- Мелвин — «нежный вождь, неженка»; «мельник, друг».
- Мерфи — «морской воин»; «потомок военного моряка».
- Микки — «равный, подобный Богу, испрошенный у Бога».
- Митчелл — «подобный Богу».
- Мэтью — «дар Бога»; «подарок Бога».
- Николас — «завоеватель», «победитель народов».
- Ноа — «умиротворяющий, успокаивающий»; «избранный».
- Норвуд — «северный лес».
- Олби — «белый».
- Оливер — «войско эльфов»; «сияющее войско»; «защитник».
- Оррелл — «рудный холм».
- Остин — «почтенный».
- Палмер — «паломник»; «пальма».
- Патрик — «дворянин, голубых кровей»; «благородный».
- Перри — «странник»; «путешественник».
- Пирс — «скала, камень».
- Питер — «надёжный, твёрдый, камень»; образовано от имени Пётр.
- Пол — «маленький; миниатюрный»; вариант имени Павел.
- Проспер — «удачливый, успешный»; «счастливый».
- Райан — «королевский», «прославленный».
- Райт — «плотник»; «правильный, верный, справедливый».
- Рассел — «красноватый; рыжеволосый».
- Редклиф — «красный утёс».
- Рей — «мудрый защитник, оберегающий».
- Рейнольд — «мудрый правитель; оберегающий, мудрый защитник».
- Рик — «мощный и храбрый; вождь, могучий, смелый».
- Рики — «мощный и храбрый».
- Ритчел — «богатый».
- Рич — «богатый».
- Ричи — «богатый»; «мощный и храбрый».
- Робин — «известный»; «неувядающая слава, блестящий от славы».
- Рональд — «мудрый правитель»; «боги, высшие силы, совет + правитель».
- Руди — «красный волк»; «вожак стаи», «смелый волк» или «сильный вожак».
- Сильвестр — «из леса, лесной».
- Скот, Скотт — «шотландец».
- Спенсер — «фармацевт»; «утончённый».
- Стив — «корона».
- Стивен — «корона, венок, венец».
- Стэнли — «камень».
- Стэнфорд — «каменный брод».
- Сэм — «слушающий Бога».
- Сэмюэль — «слушающий Бога; Бог слушал».
- Тайлер — «трудолюбивый».
- Ти — сокращение длинных имён, начинающихся с «Ти».
- Тим — «почитающий Бога».
- Тодд — «лиса».
- Тодди — «лиса».
- Том — «близнец».
- Томас — «близнец».
- Тони — «неоценимый»; «вступающий в бой, состязаться»; «цветок».
- Уильям — «решительный защитник», «волевой»; «хранимый судьбой».
- Уинслоу — «холм на поле», «холм красного цвета».
- Уолли — «иностранный, «кельтский».
- Уолт — «правитель армии».
- Уолтер — «правитель армии»; «власть, сила + войско, воин»; «сильный воин».
- Уот — «правитель армии».
- Фестер — «из леса»; «человек от леса».
- Фил — «любитель лошадей», «любящий лошадей».
- Филипп — «любитель лошадей», «увлекающийся верховой ездой».
- Флойд — «сероволосый»; «серый», «коричневый».
- Форд — «речной брод»; «пересечение реки».
- Фред — «мирный правитель», «могущественный».
- Фрейзер — «земляника»; «щедрый, плодотворный».
- Фрэнсис — «свободный»; «французский»; «француз, тот, кто родом из Франции».
- Хантер — «охотник».
- Харвард — «охраняющий».
- Харви — «достойный битвы»; «пылающее железо».
- Харрис — «глава дома».
- Хилари — «радостный, счастливый»; «весёлый».
- Хью — «сердце, душа»; «умный».
- Чарли — «мужественный, смелый»; «мужчина, воин, свободный человек».
- Чарльз — «мужественный, смелый»; «мужчина, воин, свободный человек».
- Шелдон — «долина»; «высокогорная местность».
- Шервуд — «яркий лес».
- Шон — «Бог добрый»; «помилованный Богом», «Яхве милостив».
- Эдон — «богатый медвежонок».
- Эдриан — «счастливый»; «сильный, мужественный».
- Эйден — «огонь».
- Элмер — «благородный и знаменитый».
- Энджелл — «вестник, ангел, вестник радости».
- Эндрю — «человек»; «мужественный».
- Энтони — «состязающийся».
- Эрл — «дворянин, принц, воин»; первоначально «эрл» было родственно германскому титулу «Ярл», которое означало король-воин.
Список Американских женских имён со значением
Рассмотрим список и значение самых популярных женских американских имён.
- Ава — «живая», «жизненная сила», «жизнь»; «голос», «звук».
- Алана — «красивая; божественная, благородная»; «справедливая».
- Алекс — «защитница».
- Александра — «защитница людей».
- Альбина — «белая»; «белолицая» (от лат. albus).
- Амели — «цветок»; «трудолюбивая».
- Анджела — «ангел», «вестник», «посланец».
- Андреа — «человек»; «воительница»; «мужественная, храбрая».
- Анжела — «вестница»; «ангел, посланница».
- Анжелина — «ангел, ангельская», «вестница».
- Беверли — «ручей, где водятся бобры» (от бефер — бобр и лиа — поляна).
- Бекка, Бекки — «очаровательная, пленительная»; «крепко связывать»; «почва, земля»; одна из форм имени Ревекка.
- Бетти — «почитающая Бога», «посвящённая Богу», «Бог мой – клятва».
- Бренда — «меч» или «факел».
- Бритни — «девушка из Британии».
- Брук — «ручей, поток»; «терпеливая, выносливая».
- Ванесса — «бабочка», «явленная, явившаяся, возникшая»; «стремительная».
- Вивиан — «живущая; оживлённая, живая».
- Вуд — «живущая в лесу, лесная»; «хорошая».
- Гарнет — «защитница»; «минерал гранат».
- Гвинет, Гвенет — «удача, счастье»; происходит от названия королевства Гвинед.
- Глорис — «слава», «известная, знаменитая».
- Глория — «слава».
- Голди — «золотая».
- Грейс — «грация»; «милостивая».
- Гэйнор — «белая и мягкая»; «светлая».
- Даниэль — «Бог — мой судья».
- Дарси — «сверкающая», «темноволосая»; «из города Арси».
- Дарсия — «сверкающая»; «тёмная, смуглая».
- Дженифер — «прекрасная»; «белая и гладкая».
- Дженни — «с хорошими генами», «благородная, из хорошего рода»; является уменьшительным от Джейн.
- Дженнис — «белокурая»; «Бог милостив».
- Дженнифер — «прекрасная», «белая волна».
- Джери — «владеющая копьём»; «правительница копья».
- Джессика — «предвидящая»; «Бог видит».
- Джина — «победительница», «царица».
- Джоан — «Бог добрый»; «милость Божья, благодать»; от библейского имени Иоанна.
- Джоди — «Бог добрый».
- Джуди — «Яхве воздаст».
- Изабелла — «посвящённая Богу, почитающая Бога», «Бог — моё изобилие», «Бог — моя клятва».
- Иззи — «посвящённая Богу», «почитающая Бога», «мой Бог — клятва».
- Лара — «чайка»; от названия греческого города Лариса (Ларисса).
- Лаура — «лавр»; «увенчанная лавром»; «победительница».
- Леа — «антилопа»; «изящная», «уставшая».
- Лесли — «сад дубов».
- Ли — «луг»; «красивая».
- Лиза — «почитающая Бога, посвящённая Богу», «мой Бог — клятва», «клятва Божия».
- Лилиан, Лиллиан — «лилия»; «от римского родового имени».
- Лэрри — «лидер».
- Лэсси — «возлюбленная».
- Люсинда — «светлая, свет».
- Майли — «улыбка» (от англ. smiley).
- Марил — «желанная», «горькая», «безмятежная», «возлюбленная».
- Марта — «госпожа», «хозяйка» или «владычица»
- Меган — «жемчуг», «жемчужная»; является сокращённой формой Маргарет.
- Мелисса — «пчела», «трудолюбивая», «успешная».
- Мерил — «желанная», «горькая», «безмятежная».
- Мерфи — «морская воительница»; «потомок военного моряка».
- Миа — происходит от имени Мария и его вариантов (Мириам, Марьям, Мария).
- Микки — «подобная Богу», «божественная».
- Миранда — «достойная восхищения», «достойная удивления», «поразительная», «удивительная».
- Мэг — «жемчуг», «жемчужина».
- Мэдисон — «дочь Матвея».
- Мэрил — «желанная», «горькая», «безмятежная».
- Мэрилин — это смесь английских имён Мэри и Линн.
- Нэнси, Нaнси — изначально было уменьшительной формой Энн или Энн.
- Нова — «новая; энергичная».
- Оби — «сердечная»; «послушная, покорная»; «служащая Богу».
- Одри — «благородная сила, могущество».
- Оливия — «оливковое дерево, олива».
- Опра — «молодой олень»; «газель, лань».
- Остин — «почтенная»; «величественная».
- Памела — «паломница», «странница».
- Патрисия — «дворянка, благородная, аристократка».
- Пегги — «жемчуг, жемчужная»; сокращение от Мегги.
- Пейтон — из Пэйтона (название города); «поместье воина».
- Пенелопа — «ткачиха»; «чирок (разновидность дикой утки)».
- Рей — «луч, слабый свет, проблеск».
- Рик — «мощная и храбрая, сильная».
- Рикарда — «сильная правительница», «могучая, смелая».
- Рикки — «спортивная»; «мощная и храбрая».
- Рита — «жемчужина, жемчуг».
- Ричи — «богатая».
- Робин — «известная», «яркая слава».
- Роза — «роза», «славный род».
- Розмари — сочетание имён Роза и Мария или от названия растения розмарин.
- Рокси — «рассвет».
- Рэйчел — «овечка»; уменьшительное от имени Рахиль.
- Салли — «принцесса»; «женщина высокого ранга»; «радость, восторг»; образовано от имени Сара.
- Саманта — «данная Богом», «Бог услышал»; «цветок».
- Санди — «воскресенье»; «защитница людей».
- Сарра, Сара — «знатная женщина», «госпожа»; «принцесса»; «радующая».
- София — «мудрая».
- Стефани — «корона»; «венок, венец»; «коронованная».
- Сью — «лилия» или «белая лилия».
- Сэм — «слушающая Бога»; образовано от имени Саманта.
- Теа — «подарок Бога»; «охотница».
- Тера, Тэра — «земля», «освободительница», «путеводная звезда».
- Ти — сокращение длинных имён, начинающихся с «Ти».
- Тина — «сильная, здоровая»; «инжир»; «река».
- Тиффани — «проявление Бога»; английский вариант женского имени Феофания.
- Тони — «неоценимая»; «вступающая в бой»; уменьшительное от Энтони.
- Фил — «любящая лошадей»; «увлекающаяся верховой ездой».
- Фейт — образовано от слова «вера» (англ. faith, от лат. fidēs).
- Хана, Ханна — «милость или благодать»; «сильная, храбрая»; «изящество»; «блаженство, счастье»; «цветок».
- Хантер — «охотница».
- Харпер — «музыкальная».
- Хезер, Хэзер — в честь растения.
- Хейли — «сено»; «сенокосная поляна».
- Хелен — «факел»; «светлая»; «луна».
- Хилари — «радостная, счастливая, весёлая».
- Хлоя — «цветущая».
- Холли — от названия цветка — «остролист», означает — «приносящий счастье, вечнозелёный кустарник».
- Хью — «сердце, душа».
- Хэйзи — «непредсказуемая».
- Шарил — «любимая», «возлюбленная»; «дорогая, милая».
- Шарлотта — «свободная»; «маленькая»; «сильная и мужественная, энергичная».
- Шаррон, Шерон — «равнина».
- Шелли — «жемчужная»; «горный луг», «луг на склоне»; «путешественница».
- Шерил — «любимая, дорогая, милая»; «возлюбленная».
- Шерри — «любимая, дорогая».
- Эбигейл — «мой отец — радость» (или «мой отец ликовал», или «отец мой радостный»).
- Эддисон — «дитя Адама».
- Эвелин — «дающая жизнь»; «жизненная сила».
- Элизабет — «Мой Бог — клятва» или «Мой Бог — изобилие».
- Элла — «заря, свет»; «богиня», «другая»; «всё, полностью».
- Эмили — «соперница» или «ревностная, усердная».
- Эмма — «целая, всеобщая»; «драгоценная, душевная»; «Бог с нами».
- Этель — «дворянин, дворянка».