Так как Америка является страной со множеством национальностей, то американские имена могут иметь самые различные корни – древнееврейские, латинские, славянские, кельтские, германские. Но у них есть некоторые особенности:
Чтобы выбрать красивые имена, необходимо, чтобы они благозвучно сочетались с фамилией и имели подходящее значение.
Для простого русскоязычного обывателя иностранные имена часто кажутся не просто немного странными, но порой даже очень смешными и забавными. • Вьетнамский шахматист: Пень Пнем• Гейша: Атомyли Ядалато• Болгарские пpоститyтки: Стояна Ракова, Лежана Раздвиногова• Укpаинский поpноактеp: Заяицкий• Азеpбайджанский мyзыкант: Обpыгай-yглы• Фpанцyзский поваp: ДеБлюю• Японская певица: Ятасука Накомоде• Еще один знаменитый французский повар: Оливье Жюй де Глотай• Тypецкий мyзыкант: Обстyл Хyем-бей• Чеченский теppоpист: Поджог Саpаев• Японский фyтболист: Hакатика Hаебyка• Его напаpник: Хеpанyка Помячyка• Японский боксеp: Хеpанyка Поебалy• Японский метpдотель: Мояхата Сыpовата• Японский сyтенеp: Комyхаpи Комyсиси• Японская поэтесса: Ясyка Такая• Японский вpач: Комyто Хеpовато• Японский гонщик: Тояма Токанава• Его оппонент: Токанава Такияма• Японский снайпер: Томимо Токосо• Чешский ветеринар: Мацал Кошек• Просто греческий нехороший человек: Hаполнасракис• Римский полководец: Hолемоций• Итальянская секретарша: Блядовина Ди Курваджио• Гpyзинский владелец соpтиpа: Hабздел• Геpманский поpноактеp: Ганс Тpахенбюpгеp и актpиса Фpаy Шлюхеp• Просто добрый поляк: Бздашек Западловский• Ереванский садовник: Газон Засеян• Болгарский безнесмен скупивший всю Яузу: Мойка Машин• Греческий посол: Слюнидополу• Грузинский бегун: Огого Добегулия• Японский композитор: Толисику Толикаку• Японская пианистка: Херанука Пороялю• Румынский посол: Сри Безтреску• Румынский футболист: Вжопу Стамэску• Чешский писатель: Мацал Курочек• Бразильская певица: Оридо Пота• Японская певица: Тохрипо Товизго
Абигейл, Аделаида, Аделин, Адель, Айлин, Алета, Аманда, Амара, Амели, Амелия, Анджела, Анжелина, Ариана
Беатрис, Бриана, Виола
Габриэлла, Габриэль, Гленн, Голди
Дебора, Джеклин, Дженна, Дженни, Дженнис, Джоанна, Джун, Доминика, Дорис
Идэн, Иззи, Изикиэл
Кайла, Катрин, Киара, Клер, Клэр, Кэнди
Лайза, Лайла, Лаура, Лаурен, Леа, Лесли, Лилиан, Лиллиан, Люсинда
Майя, Макензи, Мара, Марил, Мелисса, Миранда, Митчелл, Мэг, Мэдисон, Мэрилин
Наоми, Натаниэль, Ниа, Нора
Палмер, Памела, Пегги, Пейтон, Пенелопа
Ребекка, Реджина, Риана, Рикарда, Розмари, Рокси, Рэйчел
Сабрина, Саванна, Салли, Саманта, Санди, Сания, Сидни, Сильвия, Стефани, Сьерра, Сью, Сэнди
Тара, Теа, Тера, Тринити
Ханна, Харпер, Хезер, Хейли, Хизер, Хилар, Хилари, Хлоя, Холли
Шанель, Шарлотта, Шейла, Шелли, Шерил, Ширли
Эбигейл, Эддисон, Эзра, Эйвери, Эйлин, Элейна, Элиа, Элиана, Элиза, Элионор, Элмер, Эмбер, Эрика, Эрин, Эсмеральда, Этель
Аарон, Аден, Айдан, Айзек, Алексис, Арчер
Бадди, Барни, Беверли, Бен, Блез, Блейк, Брук, Брэндон
Гарольд, Говард, Грейсон, Грэг, Грэгори, Гэвин, Гэри
Дайан, Дарси, Дастин, Джейден, Джейкоб, Джоди, Джозе, Джойс, Диего, Дункан, Дэймон, Дэстени
Зейн, Зури, Зэкери
Иаков, Иан, Илай, Ирвин, Истон, Итен
Каспер, Квентин, Келвин, Кимберли, Коди, Ксавье
Лайонел, Ларри, Леон, Лиам, Ллойд, Лоренс, Лукас
Макс, Максвел, Марвин, Марлон, Меган, Мейсон, Мелани, Мелвин, Мозес, Морган, Мэделин, Мэйсон
Натан, Ноа, Ной, Нолан, Норвуд
Олби, Оскар, Остин, Оуэн
Райли, Рейнольд, Риан, Рональд, Руди, Рэйлан, Рэймонд
Самир, Себастиан, Сет, Скайлар, Стэнли, Стэнфорд, Сэмуэль
Теодор, Тимоти, Тристан, Тумас
Уайатт, Уилсон, Уинслоу, Уоллис, Уолтер
Форд, Фостер, Франклин, Фрейзер
Хадсон, Харви, Харрисон, Хьюго
Эдриан, Эйден, Элиас, Энджелл, Эрл, Эштон
Редкие американские именаС полным списком американских имён можно ознакомиться тут. Учитель русского языка и литературы, г. Ухта
Ааррон — высокая гораАдам — земляАйзек — смеющийся Алистер — защитникАлрой — спокойныйАльберт — благородствоАнджелл — ангел, вестникАрчи — подлинная храбрость
Бад — другБадди — другБакстер — пекарьБалдер — принцБарни — смелый как медведьБеверли — боберБен — южныйБенджамин — южныйБерти — яркийБертран — яркийБилл — шлемоносецБлэйк — черныйБлэнк — открытыйБоб (Бобби) — известныйБрендон — принцБрюс — лесБэсфорд — очаровательный
Виджэй — общительныйВилмар — шлемоносецВилмер — шлемоносецВилсон — желанный сынВуди — живущий в лесу, лесной
Гарри — глава домаГленн — долинаГовард — охранаГрег — осторожный, бдительный
Дарен — обладающий многим, богатыйДастин — ярмаркаДжеймс — захватчикДжейсон — целительДжери — владеющий копьемДжим — захватчикДжими — захватчикДжон — Бог добрыйДжордж — земледелецДональд — мирный правительДункан — темный воинДэвид — возлюбленныйДюк — командующий, лидер
Инди — земля индусовИндиана — земля индусов
Кайл — стройныйКартер — извозчикКаспер — казначейКевин — миловидный, любимыйКелвин — узкая рекаКен — сокращение длинных имен, начинающихся с «Кен»Квентин — пятыйКинг — корольКларк — клерк, секретарьКоди — помощникКристофер — последователь ХистаКэмерон — изогнутый нос
Лайонел — левЛарри — увенчанный лаврамиЛео — левЛлойд — седой
Майкл — подобный БогуМакс — величайшийМаксвелл — потокМарвин — выдающийсяМарлон — маленький воинМелвин — нежный вождьМерфи — морской воинМикки — подобный БогуМитчелл — подобный Богу
Николас — победитель народовНорвуд — северный лес
Олби — белыйОррелл — рудный холмОстин — почтенный
Палмер — паломник, пальмаПатрик — дворянинПерри — странникПирс — скала, каменьПитер — камень Пол — маленькийПроспер — удачливый, успешный
Райт — плотникРассел — красноватыйРедклиф — красный утесРей — мудрый защитникРейнольд — мудрый правительРик — мощный и храбрыйРики — мощный и храбрыйРитчел — богатыйРич — богатыйРичи — богатыйРобин — известныйРональд — мудрый правительРуди — красный волк
Сильвестр — из лесаСкот — шотландецСпенсер — фармацевтСтив — коронаСтивен — коронаСтэнли — каменьСтэнфорд — каменный бродСэм — слушающий БогаСэмюэль — слушающий Бога
Ти — сокращение длинных имен, начинающихся с «Ти»Тим — почитающий БогаТодд — лисаТодди — лисаТом — близнецТомас — близнецТони — неоценимый
Уолли — иностранный, кельтскийУолт — правитель армииУот — правитель армииУолтер — правитель армии
Фестер — из лесаФил — любитель лошадейФилип — любитель лошадейФлойд — сероволосый Форд — речной бродФред — мирный правительФрейзер — земляникаФрэнсис — свободный
Хантер — охотникХарви — борющийся против достойныхХарвард — охраняющийХаррис — глава домаХилари — радостный, счастливыйХью — сердце, душаЧарли — мужественный, смелыйЧарльз — мужественный, смелый
Шелдон — долинаШервуд — яркий лесШон — Бог добрый
Эдриан — счастливыйЭдон — богатый медвежонокЭйден — огоньЭлмер — благородный и известныйЭрл — дворянин, принц
Со школьной скамьи нам известно, что собственные имена переводу не подлежат. По этой причине фамилии наших любимых иностранных знаменитостей кажутся нам благозвучным набором абстрактных звуков. Но это не всегда так. Звездные фамилии тоже могут иметь милое или забавное значение.
Мы в ADME пофантазировали, как величали бы зарубежных знаменитостей, если бы их фамилии можно было адаптировать для русского языка.
Райан Гусенок
Именно так можно было бы обратиться к звезде фильмов «Дневник памяти» и «Ла-Ла Ленд» Райану Гослингу (Ryan Gosling), говори он по-русски. Ведь у его фамилии только один вариант перевода.
Ванесса Райкина
А может быть, Раева или Райская. Ведь фамилия актрисы и певицы французского происхождения Ванессы Паради (Vanessa Paradis) переводится с французского именно как «рай».
Орландо Цветков
Разве может какая-то другая фамилия подойти больше такому цветущему симпатяге Орландо Блуму (Orlando Bloom), чем эта?
Кэти Грушина
Мы не знаем, взяла ли Кэти Перри (Katy Perry) фамилию своего супруга, мистера Цветкова, поэтому остается величать певицу по ее сценической фамилии. Perry можно перевести как «груша» в значении «дерево». Потому ее фамилия могла бы быть Грушка или Грушина.
Харрисон Бродский
Харрисон Форд (Harrison Ford) мог быть тезкой знаменитому уроженцу Санкт-Петербурга. Ведь слово ford переводится как «брод». Да, его можно также назвать Бродиным или Бродовым, но ведь однофамильцем поэта быть гораздо интереснее.
Софи Токарева
Звезда сериала «Игра престолов» Софи Тёрнер (Sophie Turner) носила бы фамилию, которая довольна распространена в русскоязычных странах, ведь turner переводится с английского как «токарь». А еще у нее есть однофамилица Тина.
Мэгги Кузнецова
У профессора трансфигурации из «Гарри Поттера» или, если так больше нравится, главы семейства из «Аббатства Даунтон» в миру также ремесленническая фамилия. Можно сказать, Мэгги Смит (Maggie Smith) является однофамилицей многим людям в разных странах.
Энрике Церковный
Вот такая необычная фамилия у горячего испанца Энрике Иглесиаса (Enrique Iglesias). И она совсем ему не подходит по своему значению, потому что Энрике безбожно ворует женские сердца.
Сандра Бычкова
У Сандры Буллок (Sandra Bullock) фамилия переводится как «вол», «бычок», поэтому на афишах фильмов с ее участием могли значиться варианты Бычкова или Быкова.
Крис Сосновый
А может быть, Сосонкин. От «хвойной» фамилии актера Криса Пайна (Chris Pine) не отказалась бы ни одна свободная мисс.
Сиенна Мельникова
С такой фамилией актриса Сиенна Миллер (Sienna Miller) обрела бы несколько однофамильцев среди российских коллег по цеху.
Тиль Молчун
Звезда культового фильма «Достучаться до небес», немецкий актер Тиль Швайгер (Til Schweiger), мог бы носить вот такую совсем не говорящую фамилию.
Кира Рыцарева
Фамилия Киры Найтли (Keira Knightley) звучит доблестно, ведь knight переводится с английского как «рыцарь, богатырь». Даже фамилия обязывает Киру играть женщин из других эпох.
Джерард Дворецкий
У британского актера Джерарда Батлера (Gerard Butler) и фамилия имеет такое значение, что сразу вызывает ассоциации с Британией. Сразу вспоминается управляющий домом какого-нибудь английского лорда из фильма.
Тейлор Быстрова
А вот певица Тейлор Свифт (Taylor Swift) могла бы гордо носить фамилию Быстрова или Стрижова. И в ее случае фамилия говорящая, учитывая, с какой скоростью она покорила наши сердца.
А как ваша фамилия звучала бы на каком-нибудь другом языке?
Женские американские имена
В Америке распространены двойные женские имена, которые пишутся через дефис (например, Анна-Мария). Интересно, что первое имя отражает непосредственные вкусы родителей, а второе является данью уважения близкому родственнику либо какой-то выдающейся личности. Еще одна особенность американских женских имен связана с административным устройством государства. В Америке 50 штатов, каждый из которых имеет в качестве символа определенный цветок. Девочек нередко называют в честь цветка родного штата (к примеру, в Южной Каролине часто встречается имя Жасмин, а в Джорджии – Роуз). Список женских американских имен
Женские имена
Американские имена – это смесь всевозможных вариантов происхождения. Они имеют и латинские, и германские, и древнееврейские, и славянские, и кельтские корни, что объясняется многонациональностью страны. У американских имен есть несколько характерных особенностей:
- универсальность (они подходят как мальчикам, так и девочкам; например, Руби, Фрэнсис);
- американское имя может также использоваться и как фамилия (к примеру, Франклин);
- они, как правило, имеют множество сокращенных и производных вариантов от полных форм (так, у женского Элизабет 34 таких формы, а у мужского Роберт – 10).
Некоторые иностранные имена звучат для нашего уха довольно комично, а иногда и нецензурно. Но точно так же и жителям других государств русские имена могут показаться нелепыми, а порой и неприличными. Например, Наташа, Галина или Олег.
Мы в ADME покопались в словарях и выяснили, какие наши имена вызывают у иностранцев сдержанную улыбку.
- Если Татьяна в Польше представится как Таня, то местные жители услышат слово tani, которое переводится как «дешевый».
- Также в Польше лучше не называться Пашей, если вас зовут Павел. Потому что pasza по-польски означает «корм для скота».
- Если вы в Испании представитесь как Семен, то никакого конфуза не произойдет. А вот если вы где-нибудь напишете свое имя Semen, а не Semyon, то испанец наверняка улыбнется. Ведь на его языке слово semen означает «семя», «сперма», «зерно». К слову, с английского semen переводится так же.
- Забавно для испанцев звучит и русское имя Милана. Mi lana на испанском языке означает «моя шерсть».
- В Турции лучше не произносить имя Наташа, а называть его полностью — Наталья (или Натали).
- Если Федор, чье имя в загранпаспорте написано как Fedor, а не Fyodor, попадет в Португалию, то там ему придется не сладко. Потому что слово fedor на португальском означает «вонь», «смрад».
- У хорватов вызовет улыбку девушка, которая представится Людой, а не Людмилой. Дело в том, что luda переводится как «сумасшедшая», «безумная».
«Меня зовут Людмила. Но иностранцам представляюсь Милой. Как-то в Хорватии при знакомстве с друзьями моего парня по привычке, как в России, назвалась Людой. С каким ужасом посмотрел на меня мой парень и окружающие! Оказывается, ludo по-хорватски означает „безумный“. Так что теперь я только Мила».
- Если вас зовут Эдуард, то, находясь в Норвегии, не стоит называть себя Эдиком. Потому что для норвежцев имя Эдик созвучно со словом eddik, которое означает «уксус».
- Виктории лучше не называть себя Викой в Финляндии. Дело в том, что с финского языка слово vika переводится как «неисправность», «дефект», «вина».
- Мужское имя Коля по звучанию схоже со словом cola, которое в испанском языке означает «очередь», «конец», «хвост».
- В Германии нелегко быть Денисом. В немецком языке есть слово die Nisse (звучит «ди ниссэ»), которое означает «яйцо вши», а также «узелок».
- Легкий смешок у испанцев может вызвать женщина, которая скажет, что ее зовут Галина. В испанском языке есть слово gallina, которое переводится как «курица». И хотя оно произносится как «гайина», все равно созвучно с русским именем.
- А вот в итальянском языке слово gallina звучит уже один в один с нашим именем и тоже означает «курица». Стоит отметить, что и в португальском языке существительное «курица» пишется похоже — galinha, а произносится как «галиньа».
«Были как-то с театром на гастролях в Италии. Когда представляли нашего директора (а ее имя — Галина Николаевна), по залу пошел смешок. И только потом нам объяснили, что это имя означает „курица“».
«Про Галину — правда! Свекор в начале 80-х служил в Мозамбике, где говорят на португальском. Когда свекровь представлялась местным как Галина, они начинали смеяться. Выяснилось, что ее имя действительно означает „курица“. Пришлось ей сократить его до Гали».
- А еще если в Италию приедет Ирина и представится как Ира, то итальянец услышит слово ira, которое означает «гнев», «негодование», «злость».
- В Испании женщина, которую зовут Ариной, может быть неправильно понята, поскольку harina — это «мукá».
- Забавно звучит для англоязычного уха и такое просто имя, как Олег — оно созвучно с фразой «o leg», что переводится как «о, нога».
«А как вам имя Олег? Я 12 лет прожил в Австралии и США. Они реально смущаются и осторожно улыбаются: „O leg?“ Короче, для них я был просто Olly».
- Имя Катя для корейцев звучит примерно как «га-тя», что означает «фальшивка».
- Простое имя Илья может вызвать непонимание у француза, так как он услышит почти точную копию грамматической конструкции «il y a», что переводится как «есть», «имеется».
- Недоумение у иностранцев вызовут мужчины Никита и Саша. Дело в том, что в некоторых странах такие имена воспринимаются исключительно как женские. Имя Никитá широко распространено в странах Западной Европы и США. Саша считается преимущественно женским именем в США, и по данным 2014 года оно находилось на 569-м месте по популярности.
А вы попадали в неловкие ситуации за границей из-за своего имени?
Иностранные имена
Уже очень давно иностранные имена пробрались в наш обиход. И если многие прижились достаточно хорошо и отлично сочетаются с фамилиями «отечественного пошива», то другие так и остаются для нас иностранными.
Американские женские имена
Алана — красивая Алекс — защитница Александра — защитница Амели — работа Анджелл — ангел, вестник Андреа — человек, воительница Анжела — вестница Анжелина — ангел, ангельская
Беверли — бобер Бекка — заманивающая в ловушку Бетти — почитающая Бога Бренда — меч Бритни — маленькая БританияБрук — ручей, поток
Вивиан — живущаяВуд — живущая в лесу, лесная
Гарнет — защитницаГвенет — удача, счастье Глорис — слава, известная, знаменитая Глория — слава Голди — золотаяГэйнор — белая и мягкая
Дарсия — сверкающаяДарси — сверкающая Дженифер — белая и гладкая Дженнис — белокурая Джери — крестьянкаДжессика — бог видит Джоан — бог добрый Джоди — бог добрый
Кайл — тонкие Канди — леденец Каролин — надежная Кэролин — надежная Кат — непорочная, целомудреннаяКатлин — непорочнаяКэтлин — непорочная, целомудреннаяКатрин — чистая Кэтрин — непорочная, целомудреннаяКендра — высокая, холм Кевин — миловидная, любимаяКейт — непорочная, целомудреннаяКелли — блондинкаКимберли — городской луг короляКинг — корольКлер — яснаяКлэр — ясная Коди — помощник Кэмерон — изогнутый нос
Лара — лаврЛаура — лаврЛеа — утомленнаяЛесли — сад дубовЛи — луг Лиза — почитающая БогаЛилиан — лилияЛэрри — непоседаЛэсси — возлюбленная
Марил — возлюбленнаяМарта — ледиМеган — жемчугМиган — жемчугМерил — морскаяМерилин — морскаяМерфи — морская воительницаМикки — подобная БогуМиранда — достойная восхищенияМэг — жемчуг
Оби — сердечнаяОдри — благородная силаОпра — молодой олень, молодая гораОстин — почтенная
Памела — медПатрисия — дворянкаПегги — жемчугПенелопа — хитрая ткачиха
Рей — овцаРик — мощная и храбраяРики — спортивнаяРичи — мощная и храбрая Робин — известнаяРоза — роза Розмари — напоминаниеРокси — рассветРэйчел — овца
Салли — принцессаСаманта — бог слушалСанди — воскресеньеСара — знатнаяСарра — знатная Стефани — корона Сью — лилия Сэм — слущающяя бога
Теа — подарок богаТера — земляТи — сокращение длинных имен, начинающихся с «Ти»Тифани — проявление богаТиффани — проявление БогаТони — неоценимый
Фил — любящая
Хана — счастьеХантер — охотницаХезер — вереск Хейли — сено Холли — сено Хелен — факел Хилари — радостная, счастливаяХоли — святаяХью — сердце, душаХэйзи — непредсказуемая
Челси — порт
Шарил — любимаяШерил — любимая Шарлотта — человек Шаррон — равнинаШерон — равнинаШерри — любимая