Лучший сервис для транслитерации латиницы в кириллицу

Фамилии

Транслит популярных Имен и Отчеств для оформления авиабилета

После прихода советской власти азербайджанские фамилии были видоизменены у большинства людей; заменяли окончания азербайджанских фамилий на «ов» (Мамедов) и «ев» (Алиев). С обретением независимости в Азербайджане стали возвращать исконно азербайджанские фамилии, путём изменения окончаний. В настоящее время также распространено изменение фамилий путём сокращения окончаний (например бывшее Рауф Искендеров, нынешнее — Рауф Искендер).

Армянские фамилииПравить

Слово «фамилия» (арм. «азганун») на армянском языке означает родовое имя (или имя рода). Однако первоначально родовых наименований в привычном понимании не было, поскольку люди жили маленькими группами, изолированно друг от друга, поэтому в официально закреплённых фамилиях не было необходимости. В случае, если в одном поселении жили несколько Ашотов или несколько Мгеров, то определяли их следующим образом: например, Ашот — внук Зураба, или Мгер — внук Саака. Другим, не менее распространённым способом идентификации личности было использование прозвищ, содержащих в себе указание на какую-либо особенность человека. Значительная часть армянских фамилий ведёт своё начало от крестильных имён, пришедших на территорию Армении вместе с христианством, которое армянский народ принял в IV столетии. Кроме того, армянская ономастика унаследовала весьма существенные арабские, персидские и особенно турецкие элементы. Необходимость фамильных именований появилась с возникновением городов и развитием торгово-экономической жизни Армении. Самыми первыми официально закреплённые фамилии получили представители высшего света (Арцруни, Аматуни, Мамиконяны, Рштуни). Со временем фамилии стали появляться и в рабоче-крестьянской среде. У каждого народа фамилии образовывались согласно местной национальной традиции. Характерной чертой армянских фамилий являются суффиксы -ян, -янц, -енц, -унц, -онц, -уни, выражающие принадлежность к определённому роду или родственную связь. Все эти форманты первоначально означали «из семьи таких-то» или «из рода таких-то». Со временем специфические суффиксы утратили своё изначальное значение и стали восприниматься лишь как фамильные окончания.

Баскские фамилииПравить

Еврейские фамилии чрезвычайно разнообразны. Значительная их часть в основном отражает главный миграционный поток евреев, изгнанных из Испании (1492) и Португалии (1496) по инициативе Торквемады. Там евреи проживали около 1000 лет и после переселения во Францию, Голландию, потом в Германию многие фамилии сохранили испанское или португальское окончание. Вторая группа фамилий, наиболее многочисленная, связана с долгой жизнью в Германии и Австро-венгерской империи. Третья группа фамилий — у выходцев из Восточной Европы. У евреев, проживавших в Средней Азии, на Кавказе, и др. , фамилии часто образовывались на основе местного языка, или по его правилам от ивритских корней, и т. Наконец, имеется группа фамилий, связанная с древнееврейским языком.

Хотя, традиционно, у евреев носителем родовых признаков считается мать, фамилия даётся по отцу, в соответствии с принятыми нормами государства проживания.

Испанские фамилииПравить

В современных испаноязычных странах, как правило, при рождении ребёнок получает фамилию, состоящую из фамилий отца (apellido paterno) и матери (apellido materno), причём на первое место ставится фамилия отца, на второе — матери. В быту и при официальном обращении практически всегда используется только фамилия отца, то есть Габриэль Гарсиа Маркес был «сеньор Гарсиа» для соседей, для почтальона и для клерка в муниципалитете. Большинство испаноязычных знаменитостей известны всему миру именно под своими apellido paterno. В частности, полная фамилия Хулио Иглесиаса — Иглесиас де ла Куэва, Пенелопы Круc — Круc Санчес, Диего Марадоны — Марадона Франко. Использование в повседневном обороте полной фамилии или только фамилии матери также допустимо, но как обоснованное исключение из общего правила.

Китайские фамилииПравить

Китайская система антропонимики распространена также во Вьетнаме и Корее. Характерной чертой является наличие сравнительно небольших списков возможных вариантов фамилий, подобных Байцзясин («Сто фамилий»), позволяющих судить о фактической кодифицированности китайской фамилии.

Корейские фамилииПравить

В Германии фамилии возникли в позднем Средневековье. Компонентом фамилии может быть дворянский титул (князь, граф, рыцарь, барон), название дворянского поместья (с префиксами «фон», «фон дер», «фон дем» и т. ), а также названное имя, происходящее от частного владения или крестьянского двора.

Португальские фамилииПравить

В португалоязычных странах также используются двойные фамилии, состоящие из фамилий отца и матери, но порядок употребления противоположен испанскому: первая часть — от фамилии матери, вторая — от фамилии отца.

Русские фамилииПравить

В русской традиции женщины при вступлении в брак принимают фамилию мужа. Кроме того, женщина может сохранить свою девичью фамилию либо принять двойную фамилию с написанием фамилии мужа и своей девичьей фамилии через дефис. Дети обычно принимают фамилию отца, однако, по желанию родителей или если женщина не состоит в браке, могут принимать фамилию матери.

Татарские фамилииПравить

Все современные татарские фамилии представляют собой производные от имён какого-либо предка мужского пола по мужской или женской линии. Изначально фамилией служило имя отца. У старшего поколения это правило ещё прослеживается в его полном имени, отчестве и фамилии. При советской власти это правило постепенно исчезло — внук стал носить уже фамилию своего отца, происходящую от имени деда. В дальнейшем эта фамилия не менялась и распространилась на всех потомков.

По генезису татарские фамилии, образованные от древних тюркских личных имён, а также от личных имён арабского и персидского происхождения, и составляющие большинство в нашем словаре, сохраняют и отражают национальные наследственные связи поколений в татарском фамилиеконе.

Как правило, татарские фамилии имеют два варианта написания — с русским окончанием (-ев, -ов, -ин и пр. ) и без окончания (например — Тукаев или Тукай; Сайфутдинов или Сәйфетдин; Шарифуллин или Шәрифулла; Залилов (Джалилов) или Җәлил; Ибрагимов или Ибраһим). Вариант без окончания зачастую применяется носителями в среде татарской интеллигенции, научных кадров и работников культуры.

Шведские фамилииПравить

Это самая распространенная фамилия в Колумбии. Он был создан, чтобы называть потомков людей именем Родриго, которое, в свою очередь, является одной из форм Гродрича. Значение этого имени — «могущественный благодаря своей славе» или «богат славой».

Самые красивые и благозвучные фамилии Америки

Любой гражданин США имеет право сменить своё имя или фамилия на что-то более благозвучное или запоминающееся (причём в Америке эта практика очень распространена, а сама процедура смены имени в чём-то гораздо проще, чем, например, в России).

Нередко смена фамилий является вынужденной мерой. Например, имена часто меняют певцы и актёры, чтобы исключить путаницу (в случае с несколькими популярными артистами с одной и той же фамилией) или же сделать своё имя более запоминающимся и звучным.

Сами граждане Америки считают, что благозвучными и запоминающимися являются следующие фамилии:

  • Evans;
  • Collins;
  • Daniels;
  • Moore;
  • Newman;
  • Lambert;
  • Washington;
  • Beverly.

Иностранные имена

Уже очень давно иностранные имена пробрались в наш обиход. И если многие прижились достаточно хорошо и отлично сочетаются с фамилиями «отечественного пошива», то другие так и остаются для нас иностранными.

Laird (Лэрд)

Шотландский и северный ирландский: статусное имя домовладельца, от северного среднеанглийского слова laverd «лорд».

  • Александр Лэрд (1797–1873), шотландско-канадский фермер и политик;
  • Дэвид Лэрд (1833–1914), канадский политик; Вице-губернатор Северо-Западных территорий;
  • Дэви Лэрд (родился 1936), шотландский футболист;
  • Элизабет Лэрд (автор) (род. 1943), британский писатель детских книг;
  • Элизабет Лэрд (физик) (1874–1969), канадский физик.

Lamberts (Ламбертc)

Англо-французское имя и фамилия, происходит от имени Landberht (land «земля» и beraht «яркий»).

Lamberts — одна из самых распространённых французских фамилий.

Lampkin (Лэмпкин, Лампкин)

Фамилия образована от имени предка: «сын Ламберта», «сын Лэпкина». Окончание -kin указывает на младшего члена семьи.

  • Артур Лэмпкин (родился около 1938), английский бывший профессиональный мотогонщик;
  • Дуги Лампкин (1976 г.р.), английский гонщик на мотоциклах;
  • Мартин Лампкин (1950 г.р.), английский бывший профессиональный мотоциклист.

Larkins (Ларкинс)

Фамилия Ларкинс образована от уменьшительного средневекового имени Лоуренс с суффиксом «-кин» (маленький, младший).

  • Анатолий Ларкин (1932–2005), русский физик, работал в Институте теоретической физики Ландау и был профессором Миннесотского университета;
  • Колин Ларкин, британский писатель;
  • Денис Ларкин (1908–1987), ирландский политик;
  • Патрик Джозеф Ларкин (1829–1900), капитан корабля, бизнесмен и политик.

Lawman (Ломан, Лоумэн)

Происходит от прозвания родоначальника, который работал юристом.

Должностные фамилии, включающие военные, судебные, папские и другие руководящие должности, широко распространены по всей Европе. Тем, кто участвовал в вооруженных силах или феодальных армиях, давали такие имена.

Lipman (Липман)

Считается, что фамилия Lipman возникла от среднеанглийского «le pere» или от древнеанглийского «le-ap», что означает «корзина». В этом случае прозвание Липман было профессиональным именованием и означало производитель корзин + man (мужчина).

Согласно другой версии, Lipman происходит от древнеанглийского «hle-apere», что означает «танцор», «бегун» или «курьер», поэтому имя могло быть либо профессией, либо прозвищем.

Leman (Леман)

Англосаксонского происхождения, произошло от имени при крещении «сын Лимана», образованного от личного имени Лифман.

Среднеанглийское «Lefman» состоит из элементов «leof» — дорогой, любимый и «man» — человек, мужчина.

Голландский вариант: Leeman. Английский: вариант Leaman. Польское написание: Lehmann.

Lewin (Левин)

Фамилия Левин происходит от среднеанглийского имени Lefwine, которое, в свою очередь, происходит от древнеанглийских элементов «leof», что означало «дорогой» или «любимый», и «wine», что означало «друг».

В еврейском языке вариант Леви является производным от одного из 12 иудейских библейских племен, колена Леви, чьи потомки левиты выполняли особые обязанности.

В русском варианте Левин происходит от lev (лев), что в переводе на русский означает «лев, царь зверей».

Другие варианты включают: Lavin, Lavine, Le Neve, Levene, Levi, Levina, Levine, Levitt, Levy, Lewin, Lieven, Levins и Levinson.

Little (Литтл)

«little», древне англосаксонский термин для обозначения мелочей.

Название происходит от среднеанглийского Littel в значении «мало». Возможно, имя изначально было прозвищем маленького человека или младшего сына.

Литтл также может быть переводом французских имён Петти и Лепетти, а также других фамилий на разных языках с тем же значением («маленький»).

Livingston (Ливингстон)

Ливингстон происходит из Шотландии и указывает на место жительства родоначальника, производное от Ливингстон.

Географическое название было первоначально названо в честь человека по имени Левин, фигурирующего в нескольких грамотах XII века. Ливингстон также может быть американизированной формой Левенштейна.

Longman (Лонгман)

Имеет раннесредневековое английское происхождение. В данном случае «прозвище» Лонгман, также известное как «Лангман», использовалось для обозначения высокого человека. Происходит от среднеанглийского «длинный — высокий» + man «человек», мужчина.

Всемирно известное издательство Longman’s было основано Томасом Лонгманом (1699–1755), который в 1724 году купил книжный магазин.

Происхождение словаПравить

Слово «фамилия» — латинского происхождения. В Римской империи оно первоначально обозначало совокупность рабов, принадлежащих одному хозяину. Затем — общность, состоявшую из семьи хозяев и их рабов. И далее общность, состоящую из главы семейства, его кровных родственников, а также некровных (невестки, зятья).

Похожий смысл это слово позже имело достаточно долго в Европе и в России. Известны факты, когда даже в XIX веке крепостные крестьяне получали фамилию от своего господина.

Только к XIX веку слово «фамилия» в русском языке приобрело своё второе значение, ставшее сегодня официальным и основным: «наследственное семейное именование, прибавляемое к личному имени».

— Кастро

Это одна из 20 самых распространенных колумбийских фамилий и происходит от слова каструм от лат. Значение этого термина — «сильный», «замок» или «обнесенный стеной город». Его использовали люди, у которых была работа в этих местах или которые жили рядом с ними.

Статус фамильных конструкций в современной Испании

Согласно испанскому законодательству, в любом официальном документе должно быть записано не более 2-х имён и 2-х фамилий. Раньше допустимо было использовать более громоздкие именные конструкции (по количеству имён судили о статусе носителя, чем больше их было, тем важнее был владелец).

Сегодня в Испании, даже при наличии двух фамилий, обычно представляются, называя лишь первую. Супруга же, которая оставила свою фамилию, становится просто сеньорой, но с фамилией мужа.

Редакция Wondermedia
Оцените автора
Интернет-журнал Wonder Media
Добавить комментарий